Мы публикуем вопросы постоянных участников семинара в связи со специальным семинаром с Бернаром Сенэвом
15 мая 2021:
***
У меня есть вопрос, хотя я не вполне понимаю как его сформулировать. Он касается также случая похожего случай Алессандры Леммы. Случай девушки Вен (стр. 70-71) находится в части «Вхождения в психоз» и называется «Женский транссексуализм». В этом небольшом тексте упоминается два значимых факта: то, что девушка была в трехлетнем возрасте оставлена матерью, но взяла с собой сына 2-х лет, пациентка видит его писающим, и второй: у пациентки есть бредовая идея относительно того, что анатомия определяется отцовским желанием. Далее об этом случае говорится следующее: «все начинается со встречи с Отцом в детстве, вычитываемой из рассказа субъекта». Не вполне ясно, почему в этом случае акцент аналитика делается на этой встрече, а не, например, (как делает это Лемма в другом сходном случае), на возможной бессознательной фантазии пациентки о желании матери иметь ребенка мужского пола?
Пример 1: Женский транссексуализм
Девушка Вен, одевающаяся в мужскую одежду, хочет «быть трансформированной» в мальчика. Ее отец был узником концентрационного лагеря в Камбодже когда ей было три года. Мать решила остаться со своим двухлетним сыном, и отправила дочь далеко к своей родной семье. Когда девочке было шесть лет, отец сбежал и сразу же вспомнил о своей дочери. Семья объединяется и проводит год в лагере для беженцев прежде чем прибыть во Францию. Воспоминания Вен начинаются с возвращения отца. До этого – ничто. Именно в этот момент она присутствует при сцене, которая станет матрицей ее транссексуальности: ее брат мочится стоя. С этого момента она чувствует, что она есть (что она должна быть) мальчиком. Эта идея ее больше не покидает. Возвращение отца подтолкнуло в формированию бредовой идеи относительно тела и пола. Во взрослом возрасте Вен не имеет никаких языковых нарушений. Выявить психоз можно только очень внимательным исследованием. Ее преследуют женские взгляды, которые которые смотрят сквозь одежду, и видят, что у нее нет пениса. У нее есть, с другой стороны, незаметная бредовая идея, что анатомия определяется отцовским желанием. Эта концепция любви к женщине полностью определена изначальной сценой, которая сделала пенис реальным значком (insigne réel) любви матери к своему сыну.
Exemple 1: Un transsexualisme féminin
Une jeune fille (Ven), habillée avec des vêtements masculins, veut se faire opérer les seins et le sexe pour être «transformée» en garçon. Son père fut envoyé en camp de concentration, au Cambodge, lorsqu'elle avait trois ans. La mère décida de garder avec elle son fils de deux ans et envoya sa fille au loin, dans sa famille. Lorsque la petite fille eut six ans, le père s'évada et rappela immédiatement sa fille. La famille réunie passa alors un an dans un camp de réfugiés avant d'arriver en France. Les souvenirs de Ven datent du retour de son père. Avant, c'est le néant. Juste à ce moment-là, elle assista à une scène qui fut la matrice de son transsexualisme: son frère urine debout. Elle sentit dès lors qu'elle était (et devait être) un garçon. Cette idée ne la quitta plus. Le retour du père a donc précipité la formation d'une idée délirante portant sur le corps et le sexe. Adulte, Ven ne présente aucun trouble du langage. La psychose n'est repérable qu'à un examen très attentif. Elle est persécutée par les regards féminins qui traversent ses vêtements et devinent qu'elle n'a pas de pénis. Elle a d'autre part une idée délirante discrète sur la détermination de l'anatomie par le désir paternel. Sa conception de l'amour pour une femme est entièrement déterminée par la scène initiale qui a fait du pénis l'insigne réel de l'amour de la mère pour le fils.
***
Первичен ли феномен тела событию тела? Феномен тела — это событие тела минус дискурс, минус Другой? Например, избиение Джойса не сразу стало для него событием тела, но осталось для него феноменом и стало таковым в процессе создания романа? Можно ли сказать, что в психозе лечение выстраивается как раз с той же целью — чтобы феномен тела получил статус события тела? Феномен тела — это то, что испытывается и претерпевается или же субъект может иметь «активную» роль? Например, в случае «Se faire un corps/Se faire un nom» из «Антибской конвенции» Сильвия (стр. 93-97) наносит порезы на лице, и не может об этом ничего сказать, кроме того, что «так выходит зло», и в процессе анализа перемещается от порезов к ритуалу с написанием писем и опусканием их в ящик, ритуалу, о котором она уже может говорить как о некоторой практике, избавляющей ее от страдания и тревоги. Обретает ли ее действие статус события или это что-то иное?
I. СДЕЛАТЬСЯ ИМЕНЕМ / СДЕЛАТЬСЯ ТЕЛОМ
На момент первой госпитализации в возрасте двадцати восьми лет у Сильвии уже была долгая история попыток самоубийства и были следы порезов на теле.
Сделаться телом
Проблемы возникли, когда ей было пятнадцать лет и продолжаются через небольшие промежутки времени: Сильвия наносит себе порезы на лицо и предплечья лезвием бритвы. Иногда она, также, глотает таблетки в больших количествах. Ей нечего сказать об этом, и она не знает, зачем она это делает. У Сильвии нет никаких мыслей на этот счет. Она может только дать некоторые пояснения по поводу обстоятельств, вызвавших первые первые переходы к действию (passages à l'acte): Сильвия только что провалила BEPC (выпускной экзамен в конце 9го класса), а мальчик из ее класса смеялся над ней и повторял, что она ноль. «Это стало невыносимым».
Однако Сильвия продолжила учебу и получила диплом в университете. В этот момент происходит первая госпитализация по причине переходов к действию, их жестокого характера и рисков, с которыми они связаны.
На работе через несколько месяцев повторяются те же последовательности: когда она проходит мимо группы, если люди смеются, ей кажется, что они смеются над ней, и эта уверенность вызывает ту же реакцию: она наносит бритвой порезы на лицо перед зеркалом и они рисуют что-то вроде маски, с косыми чертами, всегда одинаковыми. Она делает это, «чтобы увидеть струйки крови, чтобы зло вышло наружу». Затем она испытывает заметное облегчение от страданий, которые она описывает как невыносимые. Тогда она сможет смотреть на себя и смотреть на других: у нее есть тело, она имеет тело (elle a un corps), оно ее (она присваивает себе тело). Другие обстоятельства развязывания существенно связаны с ее конфронтацией с «работой», которую она ищет и боится. При особых обстоятельствах Сильви положит конец госпитализации и попросит о встрече с аналитиком. Медикаментозное лечение продолжается.
Перенос и письма
Динамика, которая разворачивалась тогда в переносе, довольно интересна. Её можно прояснить с помощью последней части учения Лакана, касающейся симптома и вопроса о синтоме.
С первых приемов Сильвия приносит с собой записные книжки, некоторые из которых датированы более десяти лет назад, другие — недавние, с записями, сделанными во время ее госпитализации. У нее появилась привычка записывать свои мысли, но также и то, что она делала, книги, которые читала, вести что-то наподобие дневника.
Довольно быстро после этого Сильвия посылает письма своему аналитику, свидетельствуя об эротоманиакальной специфике переноса: «Я люблю тебя» чередуется с «Я ненавижу тебя, потому что ты презираешь меня, я собираюсь покончить жизнь самоубийством, я больше не вернусь». Сильвия всегда приходит на сеансы — за десять лет она ни разу не пропускала. Она просто спрашивает, хорошо ли приняты её письма.
Написание этих писем укладывается в реальный сценарий. Каждое утро Сильвия встает в семь часов и идет завтракать в кафе в городе. Она сидит за тем же столиком, лицом к зеркалу, смотрит на себя, закуривает сигарету и пишет. Она вносит дополнительное пояснение, а именно, что она сама кидает свои письма в почтовый ящик на почте, что она чувствует сильную тревогу перед тем, как бросить письмо в щель почтового ящика, и, когда ей это удается, она получает облегчение от своей тревоги. Это полученное облегчение идентично тому, которое ранее происходило после нанесения порезов на кожу: это ключевой момент: эффект от бросания письма может быть подобен отказу от наслаждения и коррелирует со снятием тревоги.
С тех пор как этот давний эпизод нанесения порезов на лицо больше никогда не повторялся. Там, где у нас есть разрез, непосредственно отмечающий кожу и собственное тело (le corps propre), возникает феномен с двумя сторонами: воображаемой – в виде образа в зеркале, которое должно присутствовать, с одной стороны; с другой стороны – символической, через написание письма.
Что сделало эту динамику возможной? Именно бредовый перенос санкционирует в данном случае вступление в игру иного реального. Аналитик здесь занимает место реального Другого, реального в смысле того, что всегда возвращается на одно и то же место, место, вокруг которого она будет менять свой график, свои движения, даже свои путешествия, сеть своих дружеских отношений. В последние годы своего учения Лакан определяет Реальное как то, что позволяет связать вместе Символическое и Воображаемое. Перенос позволяет совешить это связывание, устраняя необходимость переходов к действию. С помещением в перенос мы наблюдаем замещение: перенос допускает, что это уже не мазохизм как таковой, который управляет этим узлом, а перенос как реальный, который выполняет эту операцию. Введение реального Другого в переносе открывает другую возможность, чем повторение жеста.
Здесь мы должны остановиться на одном моменте, который Жак-Ален Миллер разрабатывал в своем курсе 1987-1988 годов «То, что делает значок». Есть два пути, начиная с означающего S1. Первый – это путь символического в собственном смысле слова, состоящий из серии: речь, дискурс, знание, бессознательное. Другой – это путь реального, который также является путем буквы (la lettre), принципиально не поддающейся интерпретации. Именно на этой второй стороне (грани), вне эффекта означивания, вне выработки знания, вне сказанного, письма прекратятся и начнется второй этап лечения.
Сделаться именем
Поэтому она найдет другое решение, чтобы «подкрепить свои мысли» (appuyer sa pensée): она возобновит ведение дневника. Этот дневник — это тетрадь — она приносит на каждую сессию. Фактически сеанс состоит из декламационного чтения того, что она написала. Однако этот дневник в корне отличается от того, что было до лечения: нужно различать, в связи с этим, дневник № 1, написанный до лечения, и дневник № 2, который ведется после начала лечения. В дневнике № 2 каждый текст, написанный буквами, обрамлен двумя именами собственными: именем получателя писем и ее собственным.
То есть дневник включает обращение к Другому и функцию имени собственного. «Характеристика имени собственного всегда связана с его отношением к записи». В иероглифической письменности имена собственные обводились картушем. В случае Сильвии имя собственное — это картуш. Мы можем установить связь с практикой письма Джойса, подчеркнутой Лаканом; каждая глава «Улисса» сопровождается своеобразным обрамлением, связанным с сутью содержания.
Это и есть ее актуальный симптом; запись позволяет снова связать букву и имя собственное. Это ее маленькое изобретение: запись как «сделать что-то, что подкрепляет ее мысли».
Сильви перешла к другой записи — с маленьким а, который включает, ограничивает определенное наслаждение — синтом, сочетающий в себе симптом и фантазм. Более того, ограниченный таким образом записью, письмом (écriture), сеанс с речью возможен, терпим, без того, чтобы речь отправляла субъекта обратно к чистому бездонному риску.
Некоторые обозначения отношения Джойса к его телу перекликаются с переходами к действию (passages à l'acte) Сильви на ее лице. Отсутствие аффекта боли и насилия, определенное отвращение к кожному мешку. Но эго Сильви всегда нужны зеркала: она часто смотрит на себя. «Если бы они забрали их у меня, у меня был бы кризис зеркала», — саркастически сказала она. Сильви отделяет себя от наслаждения, заключенного в теле, создавая свои записные книжки, настоящее внетелесное наслаждение, которое концентрирует и ограничивает избыточное наслаждение. Но если эти записи привязаны к зеркальному образу, Сильвия, тем не менее, должна озвучить их на сеансе, так что передача этого письма, его депонирование конституирует также место Другого, кроме её тела.
Биографическая справка здесь приобретает свою ценность; в семье Сильвии дедушка по материнской линии – известный человек, национальный герой, которого она никогда не знала. Однако она всегда слышала, что во время его похорон величайшие деятели государства приходили прочитать ему панегирик на кладбище.
I. SE FAIRE UN NOM / SE FAIRE UN CORPS
Quand elle est hospitalisée pour la première fois à vingt-huit ans, Sylvie a déjà un long passé de tentatives de suicides et de marques faites sur son corps.
Se faire un corps
Ces troubles sont apparus quand elle avait quinze ans et persistent, par périodes rapprochées: Sylvie se scarifie le visage et les avant-bras avec des lames de rasoirs. Parfois aussi elle absorbe massivement des cachets. Elle n'a rien à en dire, et ne sait pas pourquoi elle fait cela. Sylvie ne peut rien penser à ce sujet. Elle peut simplement apporter quelques précisions sur les circonstances de déclenchement des premiers passages à l'acte: Sylvie venait d'échouer au BEPC et un garçon de sa classe se moquait d'elle et répétait qu'elle était nulle. «C'en était devenu insupportable».
Sylvie poursuit cependant ses études et passe une licence à l'Université. C'est à ce moment que survient la première hospitalisation, en raison de la violence des passages à l'acte et des risques qu'elle encourt.
Dans le service, au bout de quelques mois les mêmes séquences se reproduisent: quand elle passe à côté d'un groupe, si des gens rient, c'est qu'ils se moquent d'elle et cette certitude déclenche la même réponse: des marques faites au rasoir sur ses joues, face à un miroir, lui dessinant une sorte de masque, aux traits obliques, toujours le même. Elle fait cela «pour voir le sang couler, pour que le mal sorte». Elle éprouve alors un soulagement très net d'une angoisse qu'elle décrit comme intolérable. Elle peut alors se regarder et supporter le regard des autres: elle a un corps, c'est le sien. Les autres circonstances de déclenchement sont essentiellement liées à sa confrontation au «travail» qu'elle recherche et redoute. A la suite de circonstances particulières, Sylvie va mettre un terme aux hospitalisations et demander à rencontrer un analyste. Le traitement médicamenteux est poursuivi.
Le transfert et les lettres
Le mouvement qui s'est opéré alors sous transfert est tout à fait intéressant. Il peut s'éclairer de la dernière partie de l'enseignement de Lacan sur le symptôme et de la question du sinthome.
Un véritable scénario préside à l'écriture de ces lettres. Tous les matins, Sylvie se lève à sept heures et va prendre son petit déjeuner dans un café de la ville. Elle s'installe là, toujours à la même table, face à une glace, se regarde, allume une cigarette et écrit. Elle apporte une précision supplémentaire, à savoir qu'elle met elle-même ses lettres à la poste, qu'elle ressent une grande angoisse avant de lâcher la lettre dans la fente de la boîte et, quand elle a pu s'y résoudre, elle obtient un soulagement de son angoisse. Ce soulagement obtenu est identique à celui qui, précédemment, suivait la coupure de la peau: C'est le point crucial: l'effet de cession de la lettre peut être assimilé à une cession de jouissance et a pour corrélât la sédation de l'angoisse.
Les scarifications du visage, depuis cet épisode maintenant ancien, ne se sont jamais reproduites. Là où on avait une coupure venant marquer directement la peau et le corps propre du sujet, se présente un phénomène à deux versants: imaginaire d'un côté, sous la forme de l'image dans le miroir, qui doit être présente; symbolique de l'autre, à travers l'écriture de la lettre.
Dès les premiers rendez-vous, Sylvie apporte des cahiers, certains datant de plus de dix ans, d'autres récents, écrits durant son hospitalisation. Elle avait pris l'habitude de noter ses pensées mais aussi ce qu'elle faisait, les livres qu'elle lisait, une sorte de journal.
Assez rapidement après, Sylvie adresse à son analyste des lettres, témoignant de la connotation érotomaniaque du transfert: «Je vous aime» alterne avec «Je vous hais parce que vous me méprise je vais me suicider, je ne viendrai plus». Sylvie vient toujours à ses séances — elle n'en a jamais manqué une depuis dix ans. Elle s'enquiert simplement de ce que ses lettres soient bien reçues.
Qu'est-ce qui a permis ce mouvement? C'est le transfert délirant, lui-même, qui autorise une mise en jeu autre du réel dans ce cas particulier. L'analyste occupe ici la place de l'Autre réel, réel au sens de ce qui revient toujours à la même place, place autour de laquelle elle va faire tourner son emploi du temps, ses déplacements, voire ses voyages, le réseau de ses amitiés. Dans les dernières années de son enseignement, Lacan 5 épingle le réel comme ce qui permet de nouer symbolique et imaginaire. Le transfert permet ce nouage en rendant caduque la nécessité des passages à l'acte. Avec la mise sous transfert, nous assistons à une substitution: le transfert permet que ce ne soit plus le masochisme en tant que tel qui opère ce nouage, mais le transfert comme réel qui vient effectuer cette opération. L'introduction de l'Autre réel du transfert ouvre une autre possibilité que celle de la répétition du geste.
Il faut reprendre ici un point, développé par Jacques-Alain Miller, dans son cours de 1987-88, Ce qui fait insigne. Il existe à partir du signifiant S1, deux voies. L'une est la voie symbolique proprement dite, avec la série: parole, discours, savoir, inconscient. L'autre est la voie du réel, qui est aussi celle de la lettre, foncièrement ininterprétable. C'est sur ce deuxième versant, hors effet de signification, hors élaboration de savoir, hors dis de lettres va cesser. S'inaugure alors le deuxième temps de la cure.
Se faire un nom
Elle va donc trouver une autre solution pour «appuyer sa pensée»: elle va reprendre la rédaction de son journal. Ce journal — c'est un carnet — est apporté par elle à chaque séance. La séance proprement dite consiste en la lecture déclamatoire de ce qu'elle a écrit. Cependant, ce journal est foncièrement différent de ce qu'il était avant la cure: il faut distinguer à cet égard un journal n° 1, écrit avant la cure, et un journal n° 2, écrit après le début de la cure. Dans le journal n° 2 chaque texte, rédigé sous forme de lettres, est encadré par deux noms propres: celui du destinataire des lettres et le sien.
C'est dire que le journal inclut l'adresse à l'Autre et la fonction du nom propre. «La caractéristique du nom propre est toujours liée à sa liaison à une écriture». L'écriture hiéroglyphique encadrait les noms propres d'un cartouche. Dans le cas de Sylvie, le nom propre est le cartouche lui-même. On peut faire le rapprochement avec la pratique d'écriture de Joyce, soulignée par Laсan; chaque chapitre d'Ulysse est supporté par un certain mode d'encadrement, lié à l'étoffe même du contenu.
C'est là son symptôme actuel; l'écriture lui permet de relier une lettre et un nom propre. C'est là sa petite invention: une écriture comme «faire qui donne appui à sa pensée».
Sylvie est passée à une écriture autre — avec un petit a —, qui inclut, circonscrit une certaine jouissance, un sinthome qui conjoint symptôme et fantasme. De plus, ainsi bordée par l'écriture, la séance récitative est possible, supportable, sans que la prise de parole ne renvoie le sujet à un pur risque sans fond.
Certaines notations du rapport de Joyce à son corps résonnent avec les passages à l'acte de Sylvie sur son visage. L'absence d'affect à la douleur et à la violence, un certain dégoût pour le sac de peau. Mais pour l'ego de Sylvie, les miroirs sont toujours nécessaires: elle s'y regarde souvent. «Si on me les supprimait je ferais une crise du miroir», dit-elle ironiquement. Sylvie se sépare d'une jouissance incluse dans le corps, par la création de ses carnets, véritable hors corps qui concentre et circonscrit la jouissance en trop. Mais si ces écrits se nouent à l'image spéculaire, il faut cependant que Sylvie donne de la voix dans la séance, pour que la cession de cette lettre, son dépôt s'opère et que se constitue aussi un lien de l'Autre, autre que son corps. Une note biographique prend ici sa valeur; le grand homme de la famille de Sylvie est le grand-père maternel, héros de la Nation, qu'elle n'a pas connu. Elle a cependant toujours entendu raconter que, lors de son enterrement, les plus grands personnages de l'Etat s'étaient déplacés, pour lire au cimetière son éloge.
***
1) Жак-Ален Миллер говорит о трех измерениях тела: воображаемом – образе тела, теле (corps), символическом — трупе (cadavre, «le corpse», как говорил Лакан) и реальном, теле наслаждения — плоти (la chair), а также феномене тела, который может быть представлен по-разному в зависимости от того, какое из «тел» он затрагивает. Могли бы Вы прокомментировать как эти три измерения тела задействованы в аналитическом опыте?
Цитата:
Жак-Ален Миллер — Мы не очень точны с этой концепцией тела, мы должны её очертить. Во-первых, есть образ тела, формирующийся на стадии зеркала: следовательно, воображаемое тело. Лакан даже скажет: тело является воображаемым. Так что давайте зарезервируем название «тело» для образа тела. Во-вторых, существует тело наслаждения и оно называется плотью. Оно не обязательно наделено формой, это наслаждающаяся субстанция тела. И в-третьих, позвольте нам пойти еще дальше и называть символизируемое тело «трупом», le corpse — «мертвым телом», как говорит Лакан. Несомненно, мы должны играть на трех регистрах: теле как воображаемом; плоти как реальном; и трупе как символическом.
Jacques-Alain Miller — On est un peu juste avec ce concept de corps, il faut l'encadrer. Il y a d'abord l'image du corps, abordée par le stade du miroir: donc, le corps imaginaire. Lacan dira même: le corps est imaginaire. Donc, réservons le nom de corps à l'image du corps. Deuxièmement, il y a le corps de jouissance, et on l'appelle la chair. Ce n'est pas nécessairement doté d'une forme, c'est la substance jouissante du corps. Et troisièmement, allons jusqu'à appeler cadavre le corps symbolisé, le corpse, comme dit Lacan. Sans doute faut-il jouer sur les trois registres: le corps comme imaginaire; la chair comme réel; et le cadavre comme symbolique. (CORPS, CHAIR, CADAVRE p. 319)
(...)
Жак-Ален Миллер — То, о чём мы начали говорить, как о феномене тела, проявляется по-разному в зависимости от того, затрагивает ли он образ тела, наслаждающуюся субстанцию тела или символическое тела. В любом случае мы не можем придерживаться единственной концепции тела, она не соотносится с опытом, о котором мы сообщаем. («Тело, плоть, труп» С. 320)
Ce que nous avons évoqué comme phénomène de corps, ne se présente pas de la même façon selon que cela affecte l'image du corps, ou la substance jouissante du corps, ou le symbolique du corps. En tous les cas, on ne peut pas durer avec le seul concept de corps, cela n'épouse pas l'expérience dont nous rendons compte.
2) Могли бы Вы прокомментировать или проиллюстрировать примером позицию аналитика как «получателя крошечного знака/небольшого признака (signe infime) пациента». И дальнейшую работу по создании конструкции с включением туда этих знаков.
Цитата:
«Таким образом, мы вынуждены подвергнуть сомнению позицию секретаря душевнобольного в пользу поддержки творчества на стороне объекта и, с другой стороны, записи случая. Эрик Лоран в «Аркашоне» объяснил, как аналитик становится получателем крошечного знака/небольшого признака (signe infime) пациента. Мы поддерживаем его работу по созданию конструкции с этими знаками, а не отворачиваемся от их». («Клиника неопределенности». Выводы С. 67)
Nous sommes donc amenés à mettre en question la position de secrétaire de l'aliéné, au profit du soutien à la création du côté de l'objet et, d'autre part, à l'écriture du cas. Éric Laurent à Arcachon a précisé la façon dont l'analyste se fait le destinataire du signe infime du patient. De ces signes-là, on soutient son travail de construction, on ne l'en détourne pas.
3) Что может указать на то, что обычные повседневные действия укладываются для субъекта в некоторый «реальный» сценарий или составляют для него субъективную находку или изобретение? (Случай Сильвии Se faire un nom / Se faire un corps cтр. 93-97).
4) Могли бы Вы прокомментировать что означает это восстановление чего-то от Одного и в чем проявляется «многогранность» Одного (Un, même s'il est multiple dans les traits)? (Случай Сильвии Se faire un nom / Se faire un corps cтр. 93-97)
Цитата:
Кароль Девамбреши-Ла Санья — Я согласна с замечаниями Франсуазы Лабриди о различных способах означивания тела: в теле есть монстрация, которая находится на границе символического, психосоматические феномены не укладываются в кадр симптома, так как он имеет структуру метафоры. Эта монстрация (monstration), о которой говорит Лакан, представляет собой чистый двоичный язык (бинарный код): ноль-один, присутствие-отсутствие, оно показывает-оно больше не показывает. Все это происходит вне структуры бессознательного, но субъект, когда ему предлагают рассказать об этом, может указать на моменты в своей истории, когда это проявляется, и т. д. Услышав последние два вопроса и акцент на умерщвлении на стадии зеркала, я подумала о случае Сильвии, у которой есть два использования стадии зеркала. В первой доаналитической или психиатрической фазе она делает себе маску и причиняет себе боль перед зеркалом. Можно сказать: разверзается пропасть потому, что она смотрит в зеркало; в этот момент порез на коже пытается восстановить что-то от Одного, даже если он многогранен (имеет много черт). Но на втором этапе, когда она находится в процессе переноса, она найдет уловку (изобретение), которая/ое будет дублировать стадию зеркала: с одной стороны, ей необходимы конкретные зеркала в ее жизни, в которых она могла бы отражаться; с другой стороны, ей нужен лист бумаги, на котором можно записать свои мысли о смерти. Другими словами, лист бумаги «впитает» что-то умерщвляющее, то, что прежде оставляло отметку на коже. Она всегда носит маленькое зеркальце в сумке, она знает кафе с зеркалами на стенах, в которые можно зайти и сесть напротив зеркала, с довольно успокаивающей и объединяющей (unification) функцией.
Carole Dewambrechies-La Sagna — Je rejoins les remarques de Françoise Labridy sur les différentes façons de signifier du corps: il y a une monstration dans le corps qui est à la limite du symbolique, les phénomènes psychosomatiques ne relèvent pas du cadre du symptôme en tant qu'il a la structure d'une métaphore. C'est une monstration, dont Lacan dit que c'est un pur langage binaire: zéro-un, présence-absence, ça montre-ça ne montre plus. Tout cela se passe en dehors de la structure de l'inconscient, mais le sujet, quand il lui est offert d'en parler, peut préciser les moments de son histoire où cela apparaît, etc. En entendant ces deux dernières questions, et l'accent mis sur le mortifère du stade du miroir, je pensais au cas de Sylvie, qui a deux usages du stade du miroir. Dans le premier temps pré-analytique ou psychiatrique, elle se fait un masque et se fait mal devant le miroir. On pourrait dire: c'est parce qu'elle est face au miroir qu'un gouffre s'ouvre; à ce moment-là, la coupure sur la peau tente de restituer quelque chose du Un, même s'il est multiple dans les traits. Mais dans un second temps, quand elle est sous transfert, elle va trouver un artifice, qui va être de dédoubler le stade du miroir: d'une part, il faut qu'elle ait concrètement des miroirs dans sa vie, où elle puisse se réfléchir; d'autre part, il lui faut une feuille de papier sur laquelle elle va écrire ses idées de mort. C'est dire que la feuille de papier va recueillir le mortifère qui venait auparavant se marquer sur la peau. Elle a toujours un petit miroir dans son sac, elle connaît les cafés dont les murs sont recouverts de miroir, où aller s'installer devant, avec une fonction plutôt d'apaisement et d'unification. (CORPS, CHAIR, CADAVRE р. 318-319)
5) Что означает в данном пассаже: тело становится идентичным желанию? На какое место для субъекта чаще всего встает наркотик?
«Что показывает наркоман? Он показывает, что для того, чтобы решить вопрос удовлетворения желания, достаточно обращаться с телом исходя из прибавочного наслаждения, вызываемого наркотиком. Этот вопрос ставится в координатах, которые предполагают измерение использования, в значении работы. Обращение к некоему делать (faire), к определенной работе, подвешивает в воздухе влияние (incidence) кастрации. Это делать опирается на идентификацию которая, в отличие от симптома, никогда не подвергается сомнению по причине наслаждения, которое оно предоставляет. Рассмотренное с точки зрения использования — (usage) — исходя из прибавочного наслаждения — тело становится идентичным желанию (le corps devient identique au désir)». («Феномены тела и структуры» С. 118)
6) Чем бредовая метафора отличается от определений, которые субъекты дают себе в ординарном психозе, таких как, например: «Я — вывернутый носок» («Je suis une chaussette retournée»), «Я — тунец» («Je suis un thon»)? (случаи «Болезнь менталитета» и «Молодая девушка тунец»)
7) В чем будет заключаться работа по реконструированию идентификации с объектами, способными в достаточной мере замаскировать отвращение субъекта к имени собственному (abjection de son nom propre) в случаях меланхолии? Поддерживает ли аналитик «сверхидентификации» субъекта в случае меланхолии? Что будет самым ярким отличием сверхидентификации (suridentification) меланхолического субъекта от компульсивных черт при неврозе навязчивости?
Цитата: «Подход к лечению (...) — это будет вопрос того, чтобы позволить субъекту реконструировать идентификации с приемлемыми для себя объектами, способными в достаточной мере замаскировать его отвращение к имени собственному (abjection de son nom propre), не выходя за его пределы». («Меланхолия» С. 42)
8) Уважаемый Бернар, могли бы Вы, прокомментировать как, на Ваш взгляд, влияет изменение преобладающего типа дискурса на тот тип решений, к которым прибегают психотические субъекты?
Цитата: «В свете этой параноидальной склонности объединять Другого и отца мы можем задаться вопросом, не лишена ли смена преобладающего типа дискурса — переход от дискурса господина к научному дискурсу — последствий, влияющих на тот тип решений, которые психотические субъекты находят для заместительства (suppléer) форклюзии. Можем ли мы сказать, что рассматриваемое «нео» относится в первую очередь к нашей эпохе или просто к концептуальному изменению в учении Лакана? Без сомнения — к обоим, потому что мы думаем, что последняя лакановская аксиоматика — сосредоточенная на несуществовании Другого — позволяет нам более строго определять клинические феномены нашего времени и современное выражение симптома. Дискурс господина отвечает на преобладание определенного психотического решения через метафору и бред, научного дискурса, который «крошит», «измельчает» фигуры Другого в множество значков (insignes), будет соответствовать другому обращению с наслаждением, скорее по букве, чем по значению». («Пределы модели паранойи» С. 47)