«Как может быть метафора чего-то, что является лишь числом? Эту метафору из-за этого называют шифром (le chiffre - число и шифр - пр. пер.)».
Под цифрой/шифром, которая играет со словом «число» здесь следует понимать практическое применение этой метафоры числа, которая представляет собой зашифрованное сообщение, то есть сообщение, в котором используется определенное количество заданных замен для сокрытия исходного сообщения; таким образом, криптология и, в некотором смысле, шифрование с помощью реального, символического и мнимого является такой криптологией.
Именно на этом Лакан основывается, когда говорит о понятии числа. «Существует несколько способов рисовать цифры. Самый простой из них я назвал «единичной чертой».
Можно ограничиться чертой, можно умножать их, чтобы обозначить здесь кардинальные числа, здесь это три, потому что мы сделали три черты, можно также, как он отмечает, ставить точки, чтобы сформировать кардинальные числа.
Et là, saut, de ce développement sur le nombre, vers un chapitre de l'œuvre de Freud. « Ce qu'on appelle l'énergétique [alors l’énergétique, si Lacan le fait venir ici c’est parce qu’il pense à l'énergétique freudienne. Et il trouve un peu plus tard dans ce chapitre la référence à l’Enwurf, au projet d'une psychologie scientifique, qui est vraiment aux origines de la réflexion de Freud.
И здесь происходит переход от рассуждений о числе к одной из глав произведения Фрейда. «То, что называется энергетической теорией, [так что, если Лакан приводит здесь энергетику, то это потому, что он думает о фрейдовской энергетике. И чуть позже в этой главе он находит ссылку на Entwurf, на проект научной психологии, который действительно лежит в основе размышлений Фрейда.
Quand il dit ce qu'on appelle l’énergétique, c'est à celle-là qu'il pense et il pense en même temps à l’énergétique des physiciens, celle dont il a développé le concept lors de son Séminaire XII, si je me souviens bien, Problèmes cruciaux pour la psychanalyse. Il fait référence précisément à ce qui est ici rappelé dans une seule phrase : « Ce qu'on appelle l’énergétique n'est rien d'autre que la manipulation d’un certain nombre de nombres d’où l'on extrait un nombre constant. »
Il l’accueillait à l’époque par la référence aux physiciens contemporains qui même dans ses leçons les plus scientifiques gardaient le sens de l'exemple à faire comprendre, en l’occurrence l’énergétique était illustrée par l'éparpillement d’un certain nombre de cubes par un enfant et si on sait le nombre de cubes, on pourra aller le chercher où il faut sous le lit, sous le tapis, parce que ça reste constant ; ce qui est exigé, c'est le maintien d'une constance.
Когда он говорит о так называемой энергетике, он имеет в виду именно ее, и одновременно он думает об энергетике физиков, концепцию которой он разрабатывал во время своего XII семинара, если я правильно помню, «Критические проблемы психоанализа». Он ссылается именно на то, что здесь упоминается в одной фразе: «То, что называется энергетикой, – это не что иное, как манипуляция определенным количеством чисел, из которых извлекается постоянное число»».
В то время он приветствовал это, ссылаясь на современных физиков, которые даже в своих самых научных лекциях сохраняли смысл примера, который нужно было понять, в данном случае энергетика иллюстрировалась разбросанными ребенком кубиками, и если мы знаем количество кубиков, мы можем найти их там, где нужно: под кроватью, под ковром, потому что их количество остается постоянным; требуется только поддержание постоянства.
Et il évoque Freud, donc, se référant à l'énergétique par le biais de la signifiance de son temps.
Cette énergétique, l’énergétique freudienne, même si elle se tient au niveau du nombre, reste néanmoins une métaphore. Et nous sommes là dans le tréfonds des origines de la pensée de Freud ou, disons, des premiers instruments dont il s'est servi.
Il a trouvé un certain nombre d'écritures dans la physique de son temps dont il a fait usage. En particulier c'est en adaptant cette physique qui lui était contemporaine qu'il a dégagé l'idée de deux sortes d’énergies psychiques, l’énergie libre et l'énergie liée, il en fait hommage à plusieurs reprises à Breuer, son premier collaborateur ou son mentor. En fait il le disculpe, ça n'est pas dans le même sens que chez Breuer qu’il reprend ces termes et c'est tout un travail que de retrouver l'usage premier de ces termes, l'énergétique, ou bien chez Helmholtz, chez Brucques, et j’ai trouvé aussi dans le Vocabulaire de Laplanche et Pontalis les noms de Ranking et de Thomson, que je ne suis pas allé voir.
И он упоминает Фрейда, ссылаясь на энергетику через призму значения, характерного для той эпохи.
Эта энергетика, фрейдовская энергетика, даже если она остается на уровне числа, тем не менее остается метафорой. И здесь мы находимся в самой глубине истоков мысли Фрейда или, скажем, первых инструментов, которые он использовал.
Он нашел в физике своего времени ряд трудов, которыми он воспользовался. В частности, адаптируя современную ему физику, он выделил идею двух видов психической энергии: свободной и связанной, тем самым он неоднократно отдавал дань уважения Брейеру, своему первому сотруднику и наставнику. Фактически он оправдывает его, поскольку использует эти термины не в том же смысле, что и Брейер, и требуется проделать большую работу, чтобы найти первоначальное использование этих терминов, энергетических, у Гельмгольца, у Брюккеса, и я также нашел в словаре Лапланша и Понталиса имена Ранкинга и Томсона, которые я не стал проверять.
Disons que l'emprunt est avant tout de la notion de deux sortes d’énergies mécaniques dont la somme doit rester constante dans un système isolé. Il ne faut pas qu’on ajoute des cubes au petit jeu, on suppose que dans la pièce où l’enfant joue, il n'y a pas apport extérieur de cubes. Dans l’Enwurf, Freud pense toucher le substrat du psychisme par une référence aux neurones comme substrat de ce qui a lieu. Il restera fidèle à la conception selon laquelle dans le processus primaire, l'énergie est libre et doit connaître une décharge immédiate et complète, tandis que l’énergie liée apparaît avec le processus secondaire et on suppose que l'énergie, celle-ci, n’est pas libre, mais qu'elle s'accumule dans des neurones ou des groupes de neurones, en particulier pour le moi. Le moi est le nom donné à une masse de neurones qui maintiennent le même investissement dans un état lié.
Je ne rentre pas dans le détail de cette énergétique, qu'on trouve dans l’Enwurf, qu’on retrouve dans La science des rêves au chapitre VII, et qu’on retrouve ensuite, sans plus de références aux neurones, dans la suite de l'œuvre de Freud où, en effet, le point de vue économique dépend de cette référence à une énergie psychique et au déplacement d'une énergie psychique.
Скажем, что заимствование в первую очередь касается понятия двух видов механической энергии, сумма которых должна оставаться постоянной в изолированной системе. Не следует добавлять кубики в игру, предполагается, что в комнате, где играет ребенок, нет посторонних кубиков. В «Наброске» Фрейд считает, что он затрагивает субстрат психики, ссылаясь на нейроны как субстрат происходящего. Он останется верным концепции, согласно которой в первичном процессе энергия свободна и должна подвергаться немедленной и полной разрядке, в то время как связанная энергия появляется со вторичным процессом, и предполагается, что эта энергия не является свободной, а накапливается в нейронах или группах нейронов, в частности для эго. Я — это название, данное массе нейронов, которые поддерживают одинаковую инвестицию в связанном состоянии.
Я не буду вдаваться в подробности этой энергетики, которая встречается в «Наброске», в главе VII книги «Толковании сновидений», а затем, без дальнейших ссылок на нейроны, в последующих работах Фрейда, где экономическая точка зрения зависит от этой ссылки на психическую энергию и перемещение психической энергии.
Lacan ne l’évoque que pour dire que Freud, en fait, n'a jamais vraiment fondé une énergétique, il en a eu l’idée mais il ne l’a pas fondé, et aussi que la seule conception qui puisse se substituer à l'énergétique freudienne, c'est celle du réel.
Autrement dit, à la place où Freud concevait, imaginait des neurones passages d'énergie ou accumulateurs d'énergie comme étant le vrai du vrai de l'inconscient, la matière, la substance même de l'inconscient, Lacan traite ça d'imagination. À cette place-là, dit-il, il inscrit, lui, son idée du réel tout en s'interrogeant sur le sens de ce qu'il accomplit ici.
Là, Lacan ne donne pas une figuration de ce substrat sur le mode des neurones, il donne à la place la chaîne borroméenne, d'où trois questions qu'il pose et c'est ce qui rend satisfaisante aussi cette lecture, c’est qu’en sorte que chaque pas est susceptible d'être mis en question et que les enchaînements logiques que nous pouvons faire sont en quelque sorte chacun interrogé et soupçonné.
Les trois questions que je trouve dans ce chapitre - qu'est-ce que c'est que inventer ? – qu’ai-je inventé ? et est-ce une idée ?
Donc, là, nous voyons les termes dont nous nous servons de la façon la plus innocente, être mis en question.
Лакан упоминает об этом только для того, чтобы сказать, что Фрейд, по сути, никогда не создавал энергетическую теорию, что у него была идея, но он ее не реализовал, и что единственная концепция, которая может заменить фрейдовскую энергетическую теорию, – это концепция реального.
Другими словами, там, где Фрейд представлял себе нейроны как проводники энергии или накопители энергии, как саму истинную сущность бессознательного, материю, саму субстанцию бессознательного, Лакан считает это вымыслом (d'imagination). На этом месте, говорит он, он записывает свою идею о реальном, одновременно задаваясь вопросом о смысле того, что оно здесь выполняет.
Здесь Лакан не дает изображения этого субстрата в виде нейронов, а вместо этого предлагает борромееву цепь, из которой вытекают три вопроса, которые он задает, и это то, что делает это прочтение удовлетворительным, то есть то, что каждый шаг может быть поставлен под сомнение, и что логические цепочки, которые мы можем составить, в некотором роде подвергаются сомнению и подозрению.
Три вопроса, которые я нахожу в этой главе: что такое изобретать? Что я изобрел? И является ли это идеей?
Таким образом, здесь мы видим, что термины, которые мы используем самым невинным образом, подвергаются сомнению.
Et donc Lacan tourne autour de la question est-ce une idée ? Ce n'est pas, dit-il, l’idée qui se soutienne.
Il est question ici de l'opposer ou de la confondre avec l’idée qui vient quand on est couché, dont il dit que c'est là l’idée réduite à sa valeur analytique, l'idée qui vient quand on est couché, pour le coup ça n'est pas une idée qui se soutienne, c’est une idée spécialement transitoire, fugitive, et qui appelle l'association et non pas la fondation ni la démonstration.
Cette chaîne borroméenne, je lui trouve la qualité, phénoménologique si l'on veut, de ne pas se penser facilement, de ne pas s'imaginer facilement, et pas non plus de s'écrire facilement non plus.
Итак, Лакан возвращается к вопросу: является ли это идеей? Он говорит, что это не идея, которая имеет под собой основу.
Речь идет о том, чтобы противопоставить ее или спутать с идеей, которая приходит, когда мы ложимся спать, и которую он называет идеей, сведенной к ее аналитической ценности, идея, которая приходит, когда мы лежим, на самом деле это не идея, которая поддерживает себя, это идея, которая особенно преходяща, мимолетна и вызывает ассоциации, а не основания или доказательства.
Эта борромеева цепь, как мне кажется, обладает феноменологическим свойством, если можно так сказать, не поддаваться легкому осмыслению, не поддаваться легкому воображению и не поддаваться легкому описанию.
Tous ces qualificatifs nous permettent de proposer à la place du terme idée celui de traumatisme. C’est dire que là, nous avons une idée qui, si c’est une idée, nous avons une idée qui fait trou dans la pensée, dans l'imagination et quasiment dans nos facultés scriptuaires, si je puis dire.
« C'est un traumatisme, dit-il, c'est- à-dire le forçage d'une écriture, d'un nouveau type d’idée [on y revient] qui ne fleurit pas spontanément du seul fait de ce qui fait sens, c'est-à-dire de l'imaginaire. »
Arrêtons-nous un instant là-dessus, sur cette qualification. Donc, une idée, oui, non, un nouveau type d’idée et qui est qualifiée très précisément – une idée qui ne fleurit pas spontanément de l'imaginaire, qui ne fleurit pas spontanément du seul fait de l'imaginaire.
Qu'est-ce que ça implique ici ? C'est ce qu'opérerait précisément l'écriture borroméenne, cette écriture difficilement saisissable par la pensée comme par les mouvements de notre corps nécessaires pour écrire. Nous avons ici une idée, c'est comme ça que je proposerais de comprendre ce nouveau type d’idée, une idée qui repose sur la disjonction du symbolique et de l'imaginaire.
Все эти определения позволяют нам заменить термин «идея» термином «травма». То есть у нас есть идея, которая, если это идея, пробивает брешь в мышлении, воображении и, практически, если можно так сказать, в наших письменных способностях.
«Это травма, — говорит он, — то есть принуждение к написанию, к новому типу идеи [мы возвращаемся к этому], которая не возникает спонтанно только из того, что имеет смысл, то есть из воображения».
Остановимся на мгновение на этом определении. Итак, идея, да, нет, новый тип идеи, который очень точно определяется — идея, которая не возникает спонтанно из воображаемого, которая не возникает спонтанно только из самого факта воображаемого.
Что это в данном случае подразумевает? Именно это и делает борромеево письмо, это письмо, которое столь трудно уловить как мыслью, так и движениями нашего тела, необходимыми для письма. У нас здесь есть идея, и я бы предложил понимать этот новый тип идеи именно так: идея, основанная на разъединении (disjonction) символического и воображаемого.