Invention du réel
Изобретение Реального
Suivant ce fil, un second propos de Lacan se rencontre dans le texte de la leçon ix du même Séminaire. Lui-même relève ici son écart d'avec Freud. Il dit en effet : l'instance du savoir que Freud rénove sous la forme de l'inconscient, ne suppose pas du tout obligatoirement le réel dont je me sers [9]. Je retiens de ce propos que, selon Lacan, la théorie freudienne de l'inconscient ne suppose pas le réel, et qu'elle pourrait se soutenir sans réel.В продолжение этой темы, второе замечание Лакана появляется в уроке IX того же Семинара. Здесь он сам указывает на свой разрыв с Фрейдом. Он говорит
: «Инстанция знания, которую Фрейд реконструирует в форме бессознательного, вовсе не обязательно предполагает Реальное, которое я использую» [9]. Из этого я делаю вывод, что, согласно Лакану, фрейдовская теория бессознательного не предполагает Реального и что она может быть поддержана без Реального.
Le réel en fonction dans le discours analytique est de son invention, il est – indique Lacan – sa réaction à l'articulation freudienne de l'inconscient : il y réagit en inventant le réel. Lacan va jusqu'à réduire le réel à n'être que sa réponse symptomatique [10] à l'inconscient freudien. C'est ôter à ce terme toute prétention à l'universel, le réduire au symptôme d'un-tout-seul. Il y a là beaucoup à dire, mais j'abrège.Реальное, задействованное в аналитическом дискурсе, является его изобретением, это — указывает Лакан — его
реакция на фрейдовскую артикуляцию бессознательного: он реагирует на нее, изобретая Реальное. Лакан заходит так далеко, что сводит Реальное не более, чем к
его симптоматическому ответу [10] на фрейдовское бессознательное. Это значит лишить термин всякой претензии на всеобщность, свести его к симптому Одного-совершенно-одного. Здесь можно многое сказать, но я буду краток.
Revenons sur l'idée que la théorie de Freud ne suppose pas le réel. Oui, sans doute, mais elle articule que quelque chose opère qui permet au sujet de discriminer – disons, sans entrer dans les détails – entre rêve ou hallucination, d'un côté, et réalité, de l'autre.
Вернемся к идее о том, что теория Фрейда не предполагает Реального. Да, несомненно, но она формулирует, что действует нечто, позволяющее субъекту различать — скажем, не вдаваясь в подробности, — сновидение или галлюцинацию, с одной стороны, и реальность, с другой.
Substituer sans révoquer
Замена без отмены
Freud a beaucoup varié sur le statut de cet appareil, de ce dispositif qu'il nomme Realitätsprüfung, l'épreuve de réalité, comme on l'a traduit. Avancer, comme le fait Lacan, que rien n'est que rêve, c'est faire fi de l'épreuve de réalité, c'est amputer la théorie freudienne d'un terme qui paraît pourtant essentiel et qui est considéré comme tel par les psychanalystes.
Фрейд значительно изменял статус этого аппарата, этого устройства, которое он называл
Realitätsprüfung, испытание реальности, как его перевели. Продвигать, как это делает Лакан, что
нет ничего кроме сна, значит игнорировать испытание реальности и отсечь из теории Фрейда термин, который, тем не менее, кажется важным и считается таковым психоаналитиками.
Quelle impudence de faire néant de l'épreuve de réalité et, de surcroît, en l'imputant à Freud ! Cependant, la théorie freudienne n'est pas si claire qu'on ne puisse discriminer, à travers son œuvre, entre ce que l'on garde et ce que l'on écarte sur ce point. Il y a place pour un choix dans l'œuvre de Freud – laquelle n'est pas le jardin à la française planté par Lacan, mais au contraire une jungle. Lacan choisit d'accentuer chez Freud ce qui relativise, voire rend illusoire, la notion même d'épreuve de réalité. La question est passionnante pour un analyste, je ne puis ici l'aborder qu'en court-circuit.
Что за наглость — свести к ничто испытание реальностью и, более того, вменить это в вину Фрейду! Однако теория Фрейда не настолько прозрачна, чтобы не суметь различить в его творчестве, что мы оставляем, а что отклоняем в этом вопросе. В творчестве Фрейда есть место для выбора — это не регулярный французский парк, посаженный Лаканом, а, наоборот, джунгли. Лакан предпочитает подчеркнуть у Фрейда то, что делает относительным, даже делает иллюзорным само понятие испытания реальностью. Это интересный вопрос для аналитика, но я могу рассмотреть его здесь лишь вкратце.
C'est pourquoi j'irai tout de suite au texte court et magistral de Freud intitulé « Formulations sur les deux principes du fonctionnement psychique » – ou mental, selon la traduction – de 1911, laissant de côté deux textes qui le précèdent, le premier dans le « Projet pour une psychologie scientifique » de 1895, le second au fameux chapitre vii de la Traumdeutung. Je laisse aussi de côté le texte rédigé trois ans plus tard sur la métapsychologie des rêves, où il énonce – je crois pour la première fois, comme l'indique James Strachey, l'admirable traducteur de toute l'œuvre de Freud en anglais – que le moi est le siège de l'épreuve de réalité (il note aussi cela dans son écrit sur la Verneinung). Le terme d'épreuve de réalité, Freud l'introduit pour la première fois dans les « Formulations sur les deux principes… », mais c'est pour noter aussitôt que les processus inconscients se moquent de l'épreuve de réalité, qu'ils sont imperméables à son action.Именно поэтому я сразу же обращусь к короткому и магистральному тексту Фрейда под названием «Положение о двух принципах психической деятельности» — или душевной, согласно переводу 1911 года, — оставив в стороне два предшествующих ему текста: первый — в «Проекте научной психологии» 1895 года, второй — в знаменитой главе VII
Traumdeutung. Я также оставлю в стороне написанный тремя годами позже текст по метапсихологии сновидений, где он формулирует — я полагаю, впервые, как отмечает Джеймс Стрэчи, восхитительный переводчик всех работ Фрейда на английский язык, — что Я является местом испытания реальностью (он также отмечает это в своей работе о
Verneinung). Термин «
испытание реальностью» Фрейд впервые ввел в «Положении о двух принципах...», но именно для того, чтобы сразу отметить, что бессознательные процессы насмехаются над испытанием реальностью, что они непроницаемы для ее воздействия.
En premier lieu, le texte vise à articuler la relation entre le principe de plaisir et le principe de réalité. On s'arrête à la thèse de Freud selon laquelle l'événement décisif dans le développement psychique, est l'Einsetzung, l'instauration du principe de réalité, qui constituerait un progrès de la plus haute importance : le principe de réalité se substitue à ce qui était agréable, recherché sous l'empire du principe de plaisir, à savoir un Lustgewinn, un gain de plaisir, un plus-de-jouir. On a ici la satisfaction de retrouver en psychanalyse un schème des plus traditionnels, selon lequel grandir, atteindre la maturité, implique de renoncer au plaisir pour se confronter à la dure réalité. Fini de rire !Во-первых, текст направлен на формулирование отношения между принципом удовольствия и принципом реальности. Мы сосредоточимся на тезисе Фрейда о том, что решающим событием в психическом развитии является
Einsetzung, установление принципа реальности, который представляет собой прогресс первостепенной важности: принцип реальности заменяет то, что доставляло удовольствие и к чему было стремление в рамках принципа удовольствия, а именно
Lustgewinn, выигрыш удовольствия,
прибавочное наслаждение. Здесь мы испытываем удовлетворение от того, что вновь обнаружили одну из самых традиционных схем, согласно которой взросление, достижение зрелости подразумевает отказ от удовольствия, чтобы противостоять суровой реальности. Хватит смеяться!
Cependant, comme déjà noté, l'inconscient ne connaît pas l'épreuve de réalité.
Однако, как уже отмечалось, бессознательное не знает испытания реальностью.
À cela s'ajoute une notation essentielle de Freud qui vient nuancer, voire contredire, l'idée d'une substitution pure et simple du second principe au premier. Freud nuance lui-même son propos : on aurait tort de penser que la substitution du principe de réalité au principe de plaisir implique la déposition, la révocation, la déchéance (Absetzung en allemand). Effectivement – terme par lequel je traduis le mot Wirklichkeit –, cette substitution permet au contraire, dit Freud, la préservation, la sauvegarde du principe de plaisir.
К этому добавляется ключевое замечание Фрейда, которое уточняет или даже противоречит идее прямой замены второго принципа первым. Сам Фрейд уточняет свое высказывание: было бы неверно думать, что замена принципа реальности на принцип удовольствия подразумевает свержение, аннулирование, низложение (
Absetzung по-немецки).
Фактически — и именно так я перевожу слово «реальность»,
Wirklichkeit —
эта замена позволяет защитить и сохранить принцип удовольствия.Autrement dit, et pour parodier une phrase célèbre de Clausewitz, la substitution permet la poursuite du principe de plaisir au moyen du principe de réalité. Ce qu'il s'agit d'obtenir via le principe de plaisir, puis via le principe de réalité, est toujours le Lustgewinn, selon le terme employé quelquefois par Freud et que nous traduirons par cette expression de Lacan : le plus-de-jouir. Et celui-ci se révèle, pour reprendre cette fois une formule de Lacan, impossible à négativer par le principe de réalité.
Другими словами, пародируя известную фразу Клаузевица, замена позволяет следовать принципу удовольствия средствами принципа реальности. Речь идет о том, чтобы
через принцип удовольствия, а затем
через принцип реальности, получать всегда выигрыш в удовольствии
, Lustgewinn, согласно термину, который иногда использовал Фрейд и который мы переведем выражением Лакана: «прибавочное наслаждение». И это, заимствуя формулу Лакана, оказывается
невозможно отрицать с помощью принципа реальности.
Rêve et folieСновидение и безумие
En court-circuit, disons que si on choisit de privilégier cette perspective, et non pas celle de ladite épreuve de réalité, on démontre en quoi l'état du rêveur est indestructible, que le réveil n'est qu'illusion. Se réveiller, c'est continuer de rêver les yeux ouverts. En ce sens, en effet, rien n'est que rêve. Le délire appartient pour Freud à la même classe de phénomènes psychiques que le rêve. Ceci est énoncé dans la préface à la première édition de la Traumdeutung : le rêve est le premier élément d'une classe de phénomènes psychiques anormaux dont les autres membres sont les phobies hystériques, les obsessions et les délires – il faudrait savoir pourquoi il met les phobies hystériques et les obsessions dans ce même chapitre ; je n'y ai pas encore réfléchi.
Короче говоря, скажем, что, если мы предпочтем эту точку зрения, а не точку зрения упомянутого испытания реальностью, мы продемонстрируем, что состояние сновидца неразрушимо, что пробуждение — это только иллюзия. Проснуться означает продолжать видеть сны наяву, с открытыми глазами. В этом смысле нет
ничего кроме сновидения. По Фрейду, бред относится к тому же классу психических явлений, что и сновидение. Это изложено в предисловии к первому изданию
Traumdeutung: «
сновидение является первым элементом в классе аномальных психических явлений, другими членами которого являются истерические фобии, навязчивые мысли и бред» — я хотел бы знать, почему он помещает истерические фобии и навязчивые мысли в одну главу; я еще не думал об этом.
De plus, au chapitre de la Traumdeutung intitulé « Relations entre rêve et maladies mentales », Freud traite sur un pied d'égalité rêve et folie. On le voit citer des philosophes à l'appui de sa thèse – comme vous le savez, il n'est pas coutumier du fait. Il faudrait recenser l'apparition de philosophes dans son texte, c'est extrêmement rare. Eh bien, là, il cite Kant : Le fou est quelqu'un qui rêve à l'état de veille – ce qui est vraiment une thèse freudienne – ; puis Schopenhauer disant du rêve qu'il est une brève folie et de la folie qu'elle est un rêve prolongé.
Кроме того, в главе
Traumdeutung под названием «Отношения между сновидением и душевными болезнями», Фрейд рассматривает сновидение и безумие как равные. Мы видим, как он цитирует философов в поддержку своего тезиса — как вы знаете, он не привык этого делать. Следовало бы отметить, что цитирование философов в его тексте, это бывает крайне редко. Итак, здесь он цитирует Канта: «
Сумасшедший —
все равно, что видящий сны наяву» — что на самом деле является фрейдовским тезисом — и затем Шопенгауэра, называющего сновидение кратковременным безумием, а безумие продолжительным сновидением.
Faut-il sévèrement distinguer le rêve comme phénomène universel et la folie qui n'atteint que quelques-uns ? Le sens commun voudrait qu'on les distingue, qu'on ne les introduise pas dans la même classe. C'est pourtant le propre de la psychanalyse de ne voir entre les deux que des différences de qualité et non des différences de nature, pour reprendre approximativement l'orientation de Clérambault évoquée hier par F. Leguil. C'est le propre de la psychanalyse que de mettre ces phénomènes en continuité, tandis qu'il appartient aux gardiens de la réalité commune de les discriminer et de tracer une ligne infranchissable entre le normal et le pathologique.
Следует ли строго различать сновидение как универсальное явление и безумие, которое поражает лишь немногих? Здравый смысл заставил бы нас различать их, а не ставить в один класс. Однако для психоанализа характерно видеть между ними различия только в качестве, а не различия в их природе, приблизительно занимая ориентацию Клерамбо, упомянутую вчера Франсуа Легилем. Особенность психоанализа состоит в том, чтобы поместить эти феномены в непрерывную связь, в то время как стражи общей реальности должны, чтобы различать их, провести непреодолимую черту между нормальным и патологическим.
En dépit des courts-circuits auxquels j'ai dû me résoudre pour ne pas prolonger indûment ce discours de clôture, je crois avoir proposé une orientation claire pour les travaux qui seront, dans deux ans, présentés à notre prochain congrès.
Несмотря на короткие замыкания, с которыми я должен был справиться, чтобы не затягивать чрезмерно эту заключительную речь, я считаю, что предложил ясную ориентацию для работы, которая через два года будет представлена на нашем следующем конгрессе.
Опубликовано с согласия автора.
https://congresamp2024.world/tout-le-monde-est-fou... * Заключительная речь на Международной виртуальной конференции AMP «Женщины не существует», произнесенная 3 апреля 2022 г. в Maison de la Mutualité в Париже и в формате видеоконференции.
Версия подготовлена:
Паскаль Фари и Ев-Миллер Роуз с Ромэн Обэ и Эрве Дамас, также при участии Арьана Дюшарма, Жана- Клода Анкладо, Натали Жорж и Сесиль Вожнаровски. Текст не перечитан автором и опубликован с его согласия.Перевод на русский:
Полина Чижова, Елена Уразбаева, Ирина Макарова, Алла Бибиксарова, Ольга Ким. Перечитано с французского: Рузанна Накобян. Научный консультант: Ев Миллер-Роуз.[1]. Lacan J., « Lacan pour Vincennes ! »,
Ornicar ?, n
o 17 / 18, printemps 1979, p. 278.
[2].
Ibid.
[3]. Lacan J., « L'agressivité en psychanalyse »,
Écrits, Paris, Seuil, 1966, p. 124.
[4]. Эта формула, указывающая на место «droit», права (прямой) в наше время, противоположна формуле, предложенной Ж.-А. Миллером для уточнения проложенной Лаканом ориентации: «
le tordu l'emporte sur le droit », «псих/кривой берет верх над правом/прямой», (Miller J.-A., « Notice de fil en aiguille »,
in Lacan J.,
Le Séminaire, livre XXIII,
Le Sinthome, Paris, Seuil, 2005, p. 209).
[5]. Cf. Laurent D., « Le
pousse-à-la-femme : de la structure à la logique » & Leguil F., « L'érotomanie dépathologisée », interventions aux Grandes Assises, publiées dans le présent numéro.
[6]. Lacan J., « Lacan pour Vincennes ! »,
op. cit.[7]. Cf. Lacan J., « Ouverture de ce recueil »,
Écrits,
op. cit., p. 10.
[8]. Lacan J.,
Le Séminaire, livre xxiii,
Le Sinthome,
op. cit., p. 18.
[9]. Cf.
ibid., p. 132.
[10].
Ibid.