Le fait de substituer petit a à S1 dans cette ronde des discours, oblige à se poser la question des affinités que le réel de discours a avec la place du semblant. C'est solidaire de ce que le savoir vienne à la place de la vérité. Les décalages, les trébuchements d'où on reconnaît la vérité dans l'expérience analytique, sont supposés, dans cette expérience, s'ordonner au savoir inconscient. C'est ce qui s'abrège dans l'expression de sujet supposé savoir. Le réel à la place du semblant est solidaire de ce que, dans le discours analytique, la vérité soit au travail. La vérité délogée par le savoir se trouve être au travail. C'est ce qui lui répugne essentiellement. Si la vérité est désarticulation, si elle est trébuchement et surprise, si elle est de l'ordre de la rencontre, on comprend qu'elle répugne essentiellement à devenir automaton, à être prise dans le fonctionnement automatique qu'exige du sujet l'expérien analytique. Le réel à la place du semblant est solidaire de ce que le discours analytique délivre, à savoir que le réel est le semblant même.
Факт замены маленького а на S1 в этом круговороте дискурсов заставляет нас задаться вопросом о (с)родстве, которое Реальное дискурса имеет с местом кажимости. Это (взаимо)связано (solidaire) с тем, что знание приходит на место истины. Предполагается, что неувязки, спотыкания, по которым в аналитическом опыте признают истину, в этом опыте упорядочиваются в бессознательном знании. Это то, что коротко обозначается (s'abrège) в выражении «субъект, предположительно знающий». Реальное на месте кажимости взаимосвязано (solidaire) с тем, что в аналитическом дискурсе истина действует. Истина, вымещенная (délogée) знанием, оказывается в действии. Это то, что главным образом претит ему. Если истина — это расчленение/дезартикуляция, если она — спотыкание и удивление/неожиданность, если она такого порядка, как встреча, то понятно, что ей, по существу, претит становиться автоматоном/automaton, быть схваченной в автоматическом функционировании, которого требует от субъекта аналитический опыт. Реальное на месте кажимости взаимосвязано с тем, что освобождает аналитический дискурс, а именно, что Реальное есть сама кажимость.
J'espère que tout cela va vous inviter à une relecture du schéma du discours analytique par Lacan. J'espère que les affinités du réel et du semblant vont vous y apparaître manifestes.
Я надеюсь, что все это побудит вас перечитать схему аналитического дискурса Лакана. Я надеюсь, что (с)родство Реального и кажимости покажутся вам в ней очевидными.
Par là, nous nous rapprochons de ceci que l'objet a est une consistance logique, c'est-à-dire une consistance qui dépend du semblant logique. Ce n'est pas une consistance en elle-même. Si cet objet est un en-soi, c'est un en-soi de consistance logique. C'est à cela que, en vous référant au schéma de Lacan, vous faites référence. Cette affinité du réel de discours et du semblant est indispensable pour que nous puissions, avant la fin de l'année, préciser ce qui fait notre objet, c'est-à-dire l'extimité.
Тем самым мы приближаемся к тому (факту), что объект а есть логическая консистентность, то есть консистентность, которая зависит от логической кажимости. Это не консистентность сама по себе. Если этот объект есть некое «в себе», то это — некое «в себе» логической консистентности. Это то, что вы имеете в виду, ссылаясь на схему Лакана. Это (с)родство между Реальным дискурса и Кажимостью необходимо для того, чтобы мы могли до конца года уточнить, что составляет наш объект, то есть экстимность.
La conclusion la plus stricte que Lacan a tirée de l'objet a dans son schéma du discours analytique, c'est que l'objet a est en définitive imaginaire. Ça a paru être un tour tellement incroyable que tout le monde a préféré l'oublier. Tout le monde a préféré oublier ça. Lacan, vous le savez, avait développé l'objet a comme imaginaire. Il avait sidéré une première fois son auditoire en marquant que cet imaginaire ne fonctionnait dans l'expérience analytique que significantisé, et spécialement dans le fantasme. Il avait sidéré une deuxième fois son auditoire, vers 1966, en marquant que l'objet a était réel. Tout le monde s'en est tenu là, en faisant l'économie de la troisième sidération qui se serait imposée si on avait bien voulu l'entendre. C'est celle que Lacan a formulée dans Encore : l'objet a est imaginaire. Eh bien, nous essayons de produire et d'expliquer cette troisième sidération qui n'est pensable que par la conjonction du réel de discours et du semblant.
Самое строгое заключение, которое Лакан сделал из объекта а в своей схеме аналитического дискурса, состоит в том, что объект а является в конечном счете воображаемым. Это показалось настолько невероятным поворотом, что все предпочли забыть об этом. Все предпочли забыть об этом. Лакан, как вы знаете, разрабатывал объект а как воображаемый. Он впервые ошеломил свою аудиторию, отметив, что это воображаемое функционирует в аналитическом опыте только как означенное (significantisé) и особенно в фантазме. Он ошеломил свою аудиторию во второй раз, примерно в 1966 году, отметив, что объект а был реальным. Все стали придерживаться этого, опуская третий эпатаж, который непременно был бы, если бы это захотели услышать. Это тот, что Лакан сформулировал в Encore: объект а является воображаемым. Так вот, мы пытаемся произвести и объяснить это третье потрясение (sidération), мыслимое лишь через соединение Реального дискурса и кажимости.
Речь и письмо
C'est là que l'opposition de l'Autre de la parole et de l'Autre de l'écriture peut être pour nous éclairante. L'Autre de l'écriture, c'est l'Autre de rien n'est tout. C'est l'Autre qui impose de lui accorder, comme statut, inconsistance et incomplétude. Ça l'impose, bien entendu, au gré de Lacan, puisque ce n'est pas la conclusion à laquelle ont été amenés ceux qui réfléchissaient sur la logique à l'époque même de Freud, à savoir les logico-positivistes. Eux, ils avaient tiré de l'écriture un tout autre Autre. Ils avaient tire de l'écriture un Autre législateur du langage. C'est d'eux que vient l'invention du terme de métalangage. Ils pensaient que l'écriture logique pouvait donner la boussole la plus sûre dans le champ du langage, et même indiquer le bon usage de la parole. C'est de l'élation reçue du fait d'étudier la fonction de la parole à partir de la fonction de l'écriture, qu'ils ont pensé pouvoir définir les conditions d'un usage légitime du langage.
Вот где оппозиция Другого речи и Другого письма может для нас пролить свет. Другой письма — это Другой, в котором ничто не есть все. Именно Другой навязывает предоставление ему (кому? Другому ничто?), в качестве статуса, неконсистентность и неполноту. Это, навязывается, разумеется, по воле Лакана, поскольку это не тот вывод, к которому привело тех, кто размышлял о логике еще в те самые времена Фрейда, а именно логические позитивисты. Они извлекли из письма совсем другого Другого (un tout autre Autre). Они извлекли из письма Другого законодателя языка. Именно от них и исходит изобретение термина метаязык. Они считали, что логическое письмо может предоставить самый надежный компас в поле языка, и даже указывать на правильное использование речи. Именно из l'élation (?!), полученного от изучения функции речи, исходя из функции письма, они думали, что смогут определить условия для легитимного использования языка.
Vous savez que celui qui s'est distingué à cet égard, c'est Carnap, qui, fort de cet usage qu'il avait défini de cet Autre de l'écriture, avait entrepris de convoquer un certain nombre d'expressions communes, voire philosophiques, pour démontrer que l'on dit n'importe quoi, que ça ne veut rien dire. Pour pouvoir démontrer que ça ne veut rien dire, il faut pouvoir disposer d'un Autre complet et consistant qui se fait juge ou qu'on fait juge de ce qu'il y a à dire. Lacan en a tiré une conséquence tout a fait opposée. Pour lui, l'écriture explicite fait voir le manque structural de métalangage. Elle fait croire au métalangage de par sa différence d'avec la parole, mais, au niveau des paradoxes, elle délivre une conséquence tout à fait opposée au logico-positivisme.
Вы знаете, что отличившимся в этом отношении был Карнап, который, опираясь на определенное им использование этого Другого письма, взялся собрать некоторое количество общеупотребительных выражений, даже философских, чтобы продемонстрировать, что мы говорим ерунду (=незнамо что), что это ничего не значит. Чтобы иметь возможность доказать, что это ничего не значит, нужно иметь в распоряжении Другого полного и консистентного, который становится судьей, или которого мы делаем судьей того, что должно быть сказано. Лакан вывел из этого совершенно противоположное следствие. Для него эксплицитное письмо показывает структуральную нехватку (отсутствие) метаязыка. Письмо заставляет поверить в метаязык в силу его отличия от речи, но на уровне парадоксов оно приводит к следствию, совершенно противоположному логическому позитивизму.
C'est toujours l'écriture qui est propre à incarner cet Autre. C'est d'ailleurs ce que nous appelons ainsi, dans notre tradition, avec un grand E : l'Écriture. La parole de Dieu est à chercher dans l'Écriture. Les traditions ésotériques, qui sont censées donner accès par l'initiation à la vérité, ont toujours, en définitive, un grimoire à leur fondement. Elles ont toujours des pages d'écriture ou quelques signifiants gravés dans la pierre.
Всегда именно письмо, которое подходит для воплощения этого Другого. Собственно, это то, что мы так называем в нашей традиции - Писание, с большой буквы. Слово Божье/ речь Бога следует искать в Писании. Эзотерические традиции, которые [как считается] должны давать доступ через приобщение/инициацию к истине, всегда, в конечном счете, имеют в своей основе гримуар [прим. пер.: Гримуар, или гримория (фр. grimoire, от фр. grammaire) — средневековая книга, в которой, как считалось, описываются магические процедуры и заклинания для вызова духов (демонов) или содержащая какие-либо колдовские заклинания.]. У них всегда есть страницы с письменами или несколько означающих, высеченных на камне.
La conséquence pour Lacan de considérer la parole à partir de l'écriture est tout à fait contraire. C'est la parole qui fait croire à l'Autre, qui fait croire qu'il y a de l'Autre. C'est même ainsi que Lacan a défini de prime abord l'Autre avec un grand A. Il l'a définit comme le lieu de la parole - à partir de quoi, disait-il, l'expérience analytique peut trouver sa juste balance. En quoi la parole fait-elle croire à l'Autre ? Elle fait croire à l'Autre dans la mesure où elle ne peut se formuler qu'à se poser comme parole de vérité. C'est la démonstration que Lacan fait porter jusque sur le je mens. Dire je mens attire la réponse : en me disant je mens, tu dis la vérité. Quoi que ce soit qui soit formulé comme parole d'en peut mais, ça doit se poser comme véridique.
Следствие рассмотрения речи, исходя из письма, для Лакана совершенно противоположно. Именно речь заставляет верить в Другого, заставляет верить, что имеется что-то от Другого. Именно таким образом Лакан впервые определил Другого с большой буквы. Он определил его как место речи, — исходя из чего, — говорил он, — аналитический опыт может найти надлежащий баланс. В чем речь заставляет верить в Другого? Она заставляет верить в Другого в той мере, в какой она может формулироваться лишь полагая себя как речь истины. Именно эту демонстрацию (=доказательство), Лакан проносит до «я лгу». Высказывание «я лгу» влечет за собой ответ: говоря о себе «я лгу», ты говоришь правду. Что бы ни было, что сформулировано как речь, но это должно представляться как истинное/правдивое (véridique).
À cet égard, l'appel à l'Autre est inclus dans la parole elle-même. Chaque fois que je parle, je fais resurgir cet Autre. Ce n'est, ni plus ni moins, que de poser l'Autre avec un grand A comme effet de vérité. C'est un effet de vérité qui est consubstantiel à la parole. Dire que l'Autre comme lieu de la parole n'est qu'un effet de vérité, ce n'est pas lui attribuer l'existence. Ça oblige à dire qu'il y a l'Autre, mais ça ne permet pas pour autant de dire qu'il existe. Il est simplement effectué chaque fois que je parle.
В этом отношении обращение к Другому включено в саму речь. Каждый раз, когда я говорю, я заставляю снова возникать/появляться этого Другого. Это, ни больше ни меньше, как постулирование Другого с большой буквы в качестве эффекта истины. Именно эффекта истины, единосущного речи. Сказать, что Другой, как место речи, есть лишь эффект истины, это не значит атрибутировать/предоставить ему существование. Это обязывает сказать, что имеется Другой, но при этом не позволяет сказать, что он существует. Он просто осуществляется каждый раз, когда я говорю.
La conclusion que Lacan tire d'interroger la parole à partir de l'écriture n'est pas simplement de dire que l'Autre n'existe pas. C'est aussi de dire - et c'est un pas de plus - qu'il n'y a pas d'Autre de l'Autre. Ce il n'y a pas d'Autre de l'Autre, c'est ce qui ne peut s'obtenir que d'interroger la parole à partir de l'écriture. Le sujet rencontre toujours, dans l'Autre comme lieu de la parole, ce vide que nous appelons pas d'Autre de l'Autre, et, par là, il dépend de la bonne volonté de cet Autre. Il y a là un point-limite qui est le faire confiance, le faire créance, inéliminable dans toute relation qui s'instaure dans le lieu de la parole. Pas d'autre garantie, répète Lacan, que la bonne foi de l'Autre. Mais, cette bonne foi de l'Autre, c'est un semblant. C'est un semblant et c'est même le semblant qu'interroge et qu'ébranle le sujet hystérique, en tant que ce sujet vise l'Autre au point où il n'y a pas dAutre de l'Autre. À la place de cet Autre de l'Autre qu'il n'y a pas, s'érige le semblant. À cet égard, la première écriture du il n'y a pas d'Autre de l'Autre, c'est $.
Вывод, который Лакан делает из изучения речи, исходя из письма, состоит не только в том, чтобы сказать, что Другой не существует. Это также, чтобы сказать— и это еще один шаг вперед — что не имеется Другого Другого. Это не имеется Другого Другого — это то, что можно получить, лишь вопрошая речь, исходя из письма. Субъект всегда сталкивается в Другом как месте речи с этой пустотой, которую мы называем "нет Другого Другого", и тем самым он зависит от доброй воли (bonne volonté) этого Другого. Там есть некая предельная точка, которая есть это создание доверия, создание веры, которая неустранима в любых отношениях, которые устанавливаются в месте речи. Нет другой гарантии, повторяет Лакан, кроме добрых намерений (bonne foi) Другого. Но эти добрые намерения Другого, это — кажимость. Это кажимость, и это даже та кажимость, к которой вопрошает и которую расшатывает истерический субъект, поскольку этот субъект нацеливается на Другого в точке, где Другого Другого не имеется. На месте этого Другого Другого, которого не имеется, воздвигается кажимость. В этом отношении первая запись не имеется Другого Другого — это $.
Сверх-я
La Loi paraît tamponner ce il n'y a pas d'Autre de l'Autre. J'ai déjà fait remarquer - mais ce n'est qu'une apparence - qu'elle introduit une régulation. C'est une régulation qui tiendrait s'il y avait l'Autre de l'Autre. Vous savez que cet Autre de l'Autre, c'est ce que Lacan a baptisé, dans un premier temps, le Nom-du-Père. Puis il n'a donné à ce Nom-du-Père qu'un statut de semblant. Remarquons qu'on peut faire jouer les choses dans les deux sens. Ça n'empêche pas, en effet, que le semblant puisse avoir des affinités avec le réel. Mais ce n'est là que dérobement à ce que cette Loi comporte d'insensé.
Закон, кажется, штемпелирует это не имеется Другого Другого. Я уже указывал — но это только видимость — что он вводит регулирование. Это регулирование имело бы силу, если бы имелся Другой Другого. Вы знаете, что этот Другой Другого, это именно то, что Лакан первоначально окрестил Именем-Отца. Потом он придал этому Имени-Отца лишь статус кажимости. Обратим внимание, что можно играть этим в двух смыслах. На самом деле это не мешает тому, чтобы кажимость могла иметь сродство с Реальным. Но это здесь лишь сокрытие (dérobement) того, что бессмысленного включает в себя этот Закон.
C'est là que le logico-positivisme ne peut aller. Quelle garantie, en effet, pourrait-on demander à l'Autre de la Loi lui l'articule dans l'inconscient ? C'est ce paradoxe de la Loi dans l'inconscient, de la Loi comme savoir à la place de la vérité, de la Loi quand il n'y a pas d'Autre de l'Autre, que Freud a appelé le surmoi. Le surmoi, ça consiste à dire qu'il y a la Loi. Ce n'est pas ici la foi des permutations circulaires, la loi des structures élémentaires de la parenté, qui est la loi du savoir une fois qu'on a bouché par un semblant le il n'y a pas d'Autre de l'Autre. Au sens du surmoi, il y a la Loi, mais cette Loi n'a pas de sens et n'a pas de garantie.
Вот тут логико-позитивизм не подходит. В самом деле, какой гарантии можно было бы запросить у Другого Закона, который артикулирует/сочленяет его в бессознательном? Именно этот парадокс Закона в бессознательном, Закона в качестве знания на месте истины, Закона, когда не имеется Другого Другого, Фрейд назвал сверх-я. Сверх-я состоит в том, что есть Закон. Здесь нет веры в круговые перестановки, в закон элементарных структур родства, который является законом знания, как только заслонили посредством кажимости это не имеется Другого Другого. В смысле сверх-я имеется Закон, но этот Закон не имеет смысла и не имеет гарантии.
C'est ce qui, à ce niveau-là, rend incroyable la bonne foi de l'Autre ou sa bonne volonté. C'est ce qui rend intenable que la finalité du savoir soit le bien. D'ailleurs, ça ne tient plus dans l'époque. Que l'Autre veuille ton bien est devenu intenable. C'est ce qui s'évoque sous les modes divers de la rébellion, de la dissidence. La proposition que l'Autre veuille ton bien ne tient plus. Elle ne tient plus dans cette époque où on sait et où on dit que Dieu est mort. À cet égard, la psychanalyse participe de cette suspicion, puisqu'elle fait apercevoir, en abordant la Loi par le surmoi de Freud et Les structures élémentaires de la parenté de Lévi-Strauss, que l'Autre ne veut pas ton bien. Disons, pour employer le terme baudelairien, qu'il veut le mal. En plus, ce mal, il a des fleurs. Ces Fleurs du Mal, c'est ce qui surgit quand on a l'idée que c'est une plaisanterie de dire que la finalité du savoir est le bien. De toute façon, on n'a pas à poser la question de la fin du savoir. On n'a qu'à se poser la question de son produit. Vous savez comment Lacan écrit ce produit. Il l'a écrit petit a, c'est-à-dire le plus-de-jouir, le plus-de-jouir qui n'est pas un bien.
Это то, что на этом уровне делает невероятными добрые намерения Другого или его добрую волю. Именно это делает невыносимым то, что цель знания есть благо. Впрочем, оно больше не вписывается в эпоху. То, что Другой желает твоего блага, стало несносно. Именно на это указывают различные формы бунтарства, диссидентства. Утверждение, что Другой желает твоего блага, больше не работает. Оно не работает больше в наше время, когда мы знаем и говорим, что Бог умер. В этом отношении психоанализ имеет отношение к этому подозрению, поскольку он (психоанализ) заставляет заметить, подходя к Закону через сверх-я Фрейда и «Элементарные структуры родства» Леви-Стросса, что Другой не желает твоего блага. Скажем, используя бодлеровский термин, что он хочет зла. Кроме того у этого зла есть цветы. Эти Цветы Зла, это то, что возникает, когда приходит мысль, что это шутка — сказать, что цель знания есть благо. Во всяком случае, нам не стоит задавать вопрос о конце знания. Все, что нужно сделать, это задаться вопросом о его продукте. Вы знаете, как Лакан записывает этот продукт. Он записал его маленьким a, то есть прибавочным наслаждением, прибавочным наслаждением, которое не есть благо.
La mort de Dieu n'empêche pas que Dieu continue. En effet, ce Dieu Autre qui est mort, il ne sait pas qu'il est mort. Peut-être que ce qui fait croire à Dieu dans notre temps, ce sont les mathématiques, où il s'agit tout de même d'obtenir de l'interlocuteur qu'il veuille bien admettre un donc. Ce donc est un signifiant maître de la science. C'est un donc de la conséquence logique. Ce donc, il ne vaut qu'auprès de l'Autre du savoir supposé complet et consistant. Dieu est là déjà. C'est ce qu'avait bien aperçu le cardinal Newman dont je vous ai déjà parlé naguère. Je dois dire que je ne l'ai lu que parce que j'en avais rencontré le nom dans les Écrits de Lacan. Je parlerai de lui peut-être plus longuement un jour. J'ai lu sa Grammaire de l'assentiment, parce que Lacan l'avait mentionnée, et, du coup, j'ai lu aussi ses œuvres complètes. Pour ce qui est d'assentir aux références de Lacan, je me pose là ! L'intuition du cardinal Newman était que le seul fait d'assentir à ce que 2 + 2 = 4 est déjà une révérence à Dieu. 2 + 2 donne déjà figure et nécessité à la position de l'Autre. Il a raison, le cardinal Newman! Il a raison, sauf que ce n'est pas pour autant que cet Autre-là existe. Il est purement et simplement l'effet de cette articulation.
Смерть Бога не мешает тому, чтобы Бог продолжал. Действительно, этот Другой Бог, который умер, он не знает, что он умер. Быть может, то, что заставляет верить в Бога в наше время, это — математика, где речь все же идет о том, чтобы заставить собеседника, согласиться признать некое «следовательно». Это следовательно — главенствующее означающее науки. Это следовательно (из) логического следствия. Это следовательно действительно /имеет смысл только при Другом знания (рядом с Другим), предположительно полного и консистентного. Бог там есть уже. Это то, что заметил кардинал Ньюмен, о котором я уже говорил вам недавно. Я должен сказать, что прочитал его только потому, что наткнулся на его имя в Écrits Лакана. Однажды я расскажу о нем, возможно, более подробно. Я прочитал его Грамматику согласия, Grammaire de l'assentement, поскольку Лакан упомянул ее, и поэтому я также прочитал его полное собрание сочинений. Что касается согласия (assentir) со ссылками Лакана, это в моем репертуаре! Интуиция кардинала Ньюмана заключалась в том, что сам только факт согласия с тем, что 2 + 2 = 4, уже есть благоговение перед Богом. 2 + 2 уже придает вид и необходимость позиции Другого. Он прав, кардинал Ньюман! Он прав, разве что это не значит, что этот Другой там существует. Это просто напросто эффект этого сочленения/артикуляции.
L'assentiment est pourtant exigé dans la psychanalyse. Il est exigé mais c'est un problème technique. Il est exigé sans pour autant que l'on demande que soit formalisé en bonne et due forme le contrat analytique. C'est le bon côté de l'erreur des analystes de l'IPA. Ils désirent la nécessité de cette grammaire de l'assentiment et ils pensent que ça exige la bonne foi du patient. Ils pensent que ça exige sa bonne volonté. Or, la méfiance, voire le soupçon, que l'analysant peut porter sur la bonne foi et la bonne volonté de l'analyste, ne sont pas du tout des contre-indications. Ça pourrait même, dans certains cas, être considéré comme de la jugeote, à savoir de saisir que ce qu'il va y avoir au terme de l'expérience n'est pas forcément un bien qui fait du bien. La méfiance et le soupçon ne sont pas forcément une contre-indication pour l'entrée en analyse. Ce qui est une contre-indication, c'est que le sujet n'ait pas de rapport à la bonne foi. La méfiance et le soupçon portés sur la bonne foi, c'est une façon tout à fait sensible et présente d'avoir rapport à cette instance de la bonne foi, de s'en poser la question, et, par là-même, de faire appel, même sous les espèces négatives, à l'Autre.
Согласие, тем не менее, затребовано (exigé) в психоанализе. Оно затребовано, но это проблема техническая. Оно затребовано, и при этом не требуется, чтобы аналитический контракт был оформлен правильно и в надлежащей форме. Это хорошая сторона ошибки аналитиков IPA. Они желают, чтобы эта грамматика/руководство согласия было необходимо, и они думают, что это затребует добрых намерений пациента. Они думают, что это требует его доброй воли. Однако недоверие, даже подозрение, которое анализант может иметь относительно добрых намерений и доброй воли аналитика, вовсе не является противопоказанием. В некоторых случаях это можно было бы даже рассматривать как здравый смысл, а именно, [способность] уловить, что то, что будет в конце опыта, не обязательно есть благо, от которого хорошо. Недоверие и подозрительность не обязательно являются противопоказанием для входа в анализ. Что является противопоказанием, так это то, что субъект не имеет какого-либо отношения к добрым намерениям. Недоверие и подозрение, опирающиеся на добрые намерения, являются очень чувствительным и настоящим способом отношения к этой инстанции добрых намерений, способом постановки перед собой вопроса об этом и, тем самым, обращения к Другому даже в негативных формах.