Quand Lacan dit dialectique, il entend qu'il y a au moins mise en jeu de la relation d'exclusion. La dialectique n'est pas seulement pour lui une affaire de contradiction, d'opposition, ou encore moins de synthèse. Il y a pour lui dialectique quand il y a mise en jeu entre les termes de la relation d'exclusion, c'est-à-dire d'un ou bien...ou bien. C'est un ou bien...ou bien qui est évidemment ici - et c'est ça qui est amusant - imaginaire. Il est sur le plan imaginaire et il a toute sa force expérimentale.
Когда Лакан говорит о диалектике, он имеет в виду, что в игру как минимум вступает отношение исключения. Диалектика для него — это не только противоречие или оппозиция и уж тем более не синтез. Для него диалектика заключается в том, что ставка делается на отношение исключения между участниками, то есть «или... или». Именно это «или... или» здесь очевидно является — что любопытно — воображаемым. Оно находится в воображаемом плане, располагая всей своей экспериментальной мощью.
Ce qui est constitutif du moi, c'est que l'on comprend tout de suite le toi ou moi. Ca chatouille toujours chacun, ce toi ou moi. On pourrait même dire que c'est ce qu'on comprend le mieux. C'est ce que l'on comprend le mieux puisque c'est au niveau du moi. Ca fait aussi comprendre pourquoi Lacan a commencé par "Le stade du miroir": c'est ce qui se comprend le mieux. Le toi ou moi, la relation d'exclusion au niveau imaginaire, est ce qui se comprend le mieux.
Сущность собственного я (moi) состоит в том, что мы сразу же понимаем: ты (toi) или я (moi). К этим ты или я никто никогда не остается равнодушным. Можно даже сказать, что именно это мы понимаем лучше всего. Мы понимаем это лучше всего, поскольку речь здесь идет об уровне я. И ясно, что именно поэтому Лакан начал со «Стадии зеркала»: это то, что наиболее понятно. Ты или я, отношение исключения на воображаемом уровне — вот что понимается лучше всего.
Evidemment, le quatuor, ne serait-ce que par l'émergence de a et de a', c'est déjà l'inscription symbolique de l'imaginaire. Cette inscription permet à Lacan de resituer la résistance en tant qu'incidence symbolique de l'imaginaire. C'est cela qui fait déjà qu'il n'y a pas de relation simple à l'Autre. Il n'y a pas de relation simple à l'Autre parce qu'il y a, de toute façon, interposition.
Очевидно, четверица уже является символической записью воображаемого, хотя бы благодаря появлению а и а'. Эта запись позволяет Лакану представить сопротивление как символический эффект воображаемого. Это само по себе уже означает, что простых отношений с Другим быть не может. Простых отношений с Другим быть не может, потому что в любом случае имеет место посредничество (interposition).
C'est évidemment un schéma qui se distingue par l'hétérogénéité des termes en jeu. Le S et le A sont à partir du symbolique et le a et le a' sont à partir de l'imaginaire. C'est une spécificité des schémas de Lacan: les termes appartiennent à des dimensions hétérogènes.
Очевидно, что эта схема отличается неоднородностью задействованных элементов (termes en jeu). S и A относятся к символическому, в то время как a и a' относятся к воображаемому. В этом особенность схем Лакана: их элементы принадлежат гетерогенным измерениям.
On a déjà, à partir de là, un aperçu sur la façon dont Lacan définit et cadre la position de l'analyste. Dès que Lacan fait émerger cette relation d'exclusion, l'analyste est celui qui dans la relation sait manier la relation d'exclusion. Ce que Lacan a voulu dire, c'est que l'analyste fait passer l'exclusion du registre imaginaire au registre symbolique. Il fait passer le toi ou moi au registre de la présence et de l'absence. C'est ce qui s'incarne dans sa position par le fait qu'il prend la mort sur lui. Ca, c'est bien connu chez Lacan: l'analyste fait le mort, il cadavérise sa position. C'est même descriptivement très convaincant.
Уже из этого мы получаем представление о том, как Лакан определяет и очерчивает (cadre) позицию аналитика. Как только Лакан выявляет это отношение исключения, аналитик — это тот, кто в отношениях знает, как обращаться с отношением исключения. Лакан имел в виду, что аналитик перемещает исключение из воображаемого регистра в символический. Он переводит ты или я в регистр присутствия и отсутствия. В его позиции это воплощается в том, что он принимает смерть на себя. Хорошо известно положение Лакана о том, аналитик притворяется мертвым, он трупизирует (cadavérise) свою позицию. Даже с точки зрения описания это очень убедительно.
Ce qu'il s'agit de voir, c'est que c'est supporté par la relation d'exclusion. L'analyste reporte sur soi-même l'exclusion en tant que symbolique. C'est ce qui prend, à l'occasion, la forme du silence. C'est ce qui, au niveau imaginaire, impose à l'analyste de ramener à zéro sa propre résistance. A cet égard, l'analyste est la vérité du stade du miroir. Il est la vérité du stade du miroir quand il fait le mort. En même temps, transposé dans le registre symbolique, ça conduit à la définition de l'Autre comme absolu, c'est-à-dire celui qui peut annuler le sujet, c'est-à-dire faire porter sur le sujet la relation d'exclusion.
Здесь вопрос в том, чтобы видеть, что это поддерживается отношением исключения. Аналитик переносит на самого себя исключение в качестве символического. Иногда это принимает форму молчания. Это то, что на воображаемом уровне заставляет аналитика сводить собственное сопротивление к нулю (zéro). В этом отношении аналитик является истиной стадии зеркала. Он является истиной стадии зеркала, когда притворяется мертвым. В то же время, при переносе (transposé) в символический регистр, это ведет к определению Другого как абсолютного, то есть того, кто может аннулировать субъект, то есть наложить на субъекта отношение исключения.
Nous assistons là, dans le développement successif de l'enseignement de Lacan, à une transposition de la relation d'exclusion, située d'abord dans le registre imaginaire, au niveau symbolique: "L'analyste apporte lui-même dans le quatuor le signe primordial de l'exclusion connotant le ou bien...ou bien de la présence ou de l'absence qui dégage formellement [c'est-à-dire dans le formalisme] la mort incluse dans l'image narcissique."Je pense que nous avons là un cadrage tout à fait précis de cette formule. Elle a moins frappé les esprits que celle de la cadavérisation de l'analyste parce qu'elle est moins imagée. C'est là une façon de faire comprendre. Mais nous essayons aussi de comprendre un peu moins et de formaliser un peu plus.
Здесь, по мере развития лакановского учения, мы наблюдаем перенос (transposition) отношения исключения, прежде всего находящегося в воображаемом регистре, на символический уровень: «Аналитик сам вносит в «четверку» (quatuor) первичный знак исключения, соответствующий «или... или» присутствия или отсутствия, который формально [то есть в формализме] выражает смерть, составляющую часть нарциссического образа (смерть, включенную в нарциссический образ)». Я думаю, что здесь мы имеем очень точное очерчивание (cadrage) этой формулы. Она поражает меньше, чем мысль о трупизации (cadavérisation) аналитика, потому что в ней меньше наглядности. Это один из способов внести ясность. Однако мы также стараемся понимать чуть меньше и формализовать чуть больше.
Lacan considère que cet ou bien...ou bien manque dans la logique symbolique et "démontre l'insuffisance dialectique qui la rend encore inapte à la formalisation des sciences humaines". Cette phrase me paraît, pour le coup, décisive. Sa visée est celle d'un formalisme qui pourrait satisfaire à la dialectique formaliste des sciences humaines, s'il comportait l'inclusion de ce symbole manquant du ou exclusif. Nous avons cette connexion faite par Lacan entre formalisme analytique et dialectique et exclusion. C'est à la condition de comporter le symbole de l'exclusion qu'un formalisme sera apte à la dialectique que comporte les sciences humaines et spécialement l'expérience analytique.
Лакан считает, что это «или... или» лишено символической логики, и «демонстрирует диалектическую недостаточность, в связи с чем не годится для формализации в гуманитарных науках». Уж это высказывание кажется мне окончательным. Его цель — формализм, который мог бы удовлетворить требования формалистской диалектики гуманитарных наук, если бы предусматривал включение недостающего символа исключающего ИЛИ. Лакан установил связь между аналитическим и диалектическим формализмом и исключением. Только если будет предусмотрен символ исключения, формализм будет соответствовать диалектике, отвечающей требованиям гуманитарных наук и особенно аналитического опыта.
Il faut quand même que je vous indique le formalisme en question et ce à quoi Lacan pense. Quel est le signe du ou dans la logique moderne? Il y a bien un ou dans la logique moderne mais c'est précisément un ou qui est expressément défini comme non exclusif. C'est le v, le vel. C'est un ou expressément non exclusif. La conjonction de deux propositions par ce symbole v peut être fausse seulement dans un cas et vraie dans tous les autres. Le ou non exclusif, ça veut dire que la combinaison de deux termes est vraie si au moins un des composants est vrai. Le mot de vel en latin qualifie justement le ou non exclusif. Ce qui exige, pour Lacan, la formalisation de l'expérience analytique, c'est donc l'usage d'un vel exclusif.
И все же я должен рассказать вам о формализме, о котором идет речь, и о том, что думает Лакан. Что такое знак ИЛИ (ou) в современной логике? В современной логике действительно есть ИЛИ, но именно это ИЛИ определяется как «не исключающее». Это v, vel. Это ИЛИ явно не исключающее. Соединение двух суждений с помощью этого символа v может быть ложным только в одном случае и истинным во всех остальных. Не исключающее ИЛИ означает, что комбинация двух элементов (termes) истинна, если истинен хотя бы один из них. Слово vel на латыни точно определяет «не исключающее ИЛИ». Однако, согласно Лакану, формализация аналитического опыта требует использования именно исключающего vel.
Je dirai en passant que contrairement à ce que dit Lacan à cette époque, le ou exclusif a été inventé dans la logique symbolique. Ca a même été inventé comme un symbole absolument fondamental, mais dont on ne se sert pas. Ca reste à l'état de spéculation. Ce n'est pas utilisé par les logiciens de façon courante. Je reviendrai certainement sur ce vel exclusif.
Я мимоходом скажу, что вопреки тому, что говорил Лакан в то время, исключающее ИЛИ было изобретено в символической логике. Оно даже было изобретено как абсолютно фундаментальный символ, но который не используется. Оно остается в умозрительном состоянии. Логики обычно его не используют. Я обязательно вернусь к этому исключающему vel.
Il y a, bien entendu, un autre terme qui est là impliqué et qui est celui de réunion. Nous sommes partis de deux schémas de trois. Nous les avons ensuite combinés de telle sorte que nous avons perdu en route deux éléments. En effet, partant d'une combinaison de deux schémas de trois, nous nous sommes retrouvés finalement avec quatre. C'est bien sûr ici que le terme de réunion a toute sa portée. "En raison, dit Lacan, des singularités d'une mathématique dialectique avec lesquelles il faudra se familiariser, leur réunion dans la paire des sujets S et A ne compte en tout que quatre termes, pour la raison que la relation d'exclusion réduit les deux couples ainsi notés à un seul dans la confrontation des sujets."
Разумеется, здесь задействован еще один термин — объединение (réunion). Мы начали с двух схем из трех. Затем мы скомбинировали их таким образом, что по пути потеряли два элемента. Действительно, начиная с комбинации двух схем из трех, в итоге мы получили четыре. Конечно, здесь термин «объединение, присоединение» имеет свое полное значение / полный охват. «Из-за сингулярностей диалектической математики, с которыми необходимо будет ознакомиться, — говорит Лакан, — их объединение в паре субъектов S и A учитывает всего лишь четыре элемента по той причине, что отношение исключения приводит две пары, отмеченные таким образом, к одной в конфронтации субъектов».
C'est là que je veux évidemment souligner le terme de réunion. Réunion, ce n'est pas addition. Il faut s'apercevoir que la mathématique dialectique que vise Lacan se distingue de l'arithmétique. La conjonction d'ensembles ne se fait pas à partir d'une addition, elle se fait régulièrement à partir de la réunion. C'est si vrai qu'à l'autre bout de l'enseignement de Lacan, là où il s'agit pour lui de structurer ce qu'il appelle l'aliénation, c'est encore la réunion qui est employée.
Здесь я, очевидным образом, хочу подчеркнуть термин «объединение» (réunion). Объединение — не сложение. Нужно понять, что диалектическая математика, к которой стремится Лакан, отличается от арифметики. Пересечение (conjonction) множеств происходит не из сложения, а выводится (как правило) из объединения. Это так верно, что в другой части учения Лакана, где речь идет о том, чтобы структурировать то, что он называет отчуждением, все еще используется объединение.
Pourquoi la réunion? C'est que, en elle-même, elle a déjà l'air de comporter l'exclusion. C'est même par là qu'elle est le contraire de l'addition. Dans l'addition, on s'imagine qu'on ne perd rien. L'addition, c'est ce qui vous garantit de la soustraction. La réunion, elle, est une fausse addition, puisqu'elle peut très bien se conclure par une soustraction. On a d'ailleurs assisté à ça: 3 + 3 = 4. C'est tout à fait admissible dans la réunion. Dans l'addition, vous avez deux fois trois termes, vous mettez votre petit connecteur, et puis vous avez 6. Quand vous êtes dans la réunion, c'est autrement. Si vous opérez à partir de la réunion, vous tenez compte de l'identité des éléments. Vous prenez, par exemple, deux ensembles de trois éléments.
Почему объединение? Дело в том, что само по себе оно уже похоже на исключение. Даже в этом оно противоположно сложению. В сложении, как будто, мы ничего не теряем. Сложение — вот, что гарантирует вам вычитание. Само объединение является ложным сложением, поскольку оно вполне может завершиться вычитанием. Мы, кстати, были свидетелями этого: 3 + 3 = 4. Это вполне допустимо в объединении. В сложении у вас есть два раза по три элемента, вы помещаете свой маленький символ операции, и затем у вас есть 6. Когда вы объединяете, все обстоит иначе. Если вы оперируете объединением, вы учитываете тождество элементов. Вы берете, например, два множества из трех элементов.
Si vous opérez à partir de l'addition, vous avez 6, mais si vous opérez à partir de la réunion, vous avez 4. Par rapport à l'addition, ça a l'air d'être une soustraction. Il y a quelque chose qui dans l'opération vous manque par rapport à ce que vous aurait donné une addition.
Если вы складываете, у вас получается 6, но если вы оперируете объединением, у вас окажется 4. По сравнению со сложением это выглядит как вычитание. В этой операции есть что-то, чего вам не хватает по сравнению с тем, что вам дало бы сложение.
Cette réunion est exactement ce que Lacan utilise pour structurer, à la fin des Ecrits, l'aliénation. A l'autre bout de son enseignement, mais cette fois-ci d'une façon moins imagée, nous retrouvons le vel du "Stade du miroir".
Это объединение — именно то, что Лакан использует для структурирования отчуждения в конце Écrits. В другой части его учения, но на этот раз менее образно, мы опять находим vel «Стадии зеркала».
Dans la réunion, le vel n'est pas exclusif: à partir de l'ensemble A et de l'ensemble B, on forme, sous le nom de réunion, l'ensemble qui comporte tous les éléments appartenant à A ou à B. Il comporte les éléments de A ou de B ou des deux. Le vel de la réunion logique équivaut à un et. Mais ce qui définit pour Lacan l'essence de la dialectique, la signification décisive de la dialectique, c'est au contraire l'exclusion. Et il va effectivement s'employer, dans son opération de l'aliénation, à introduire l'exclusion à partir de la réunion. Lacan trouve là le stigmate de ce qu'il va faire fonctionner le vel dialectiquement.
В объединении «или» не является исключающим: из множества A и множества B образуется, под именем объединения, множество, которое включает в себя все элементы, принадлежащие A или B. Оно содержит элементы A или B или и А и B. Vel (ИЛИ) логического объединения эквивалентно И. Но то, что определяет для Лакана сущность диалектики, решающее значение диалектики, — это, напротив, исключение. И он действительно будет работать над тем, чтобы в своей операции отчуждения ввести исключение из объединения. Лакан находит здесь стигмату (stigmate) того, что делает vel диалектическим оператором.
Où est le stigmate? Il propose de partir de la réunion qu'il présente sous la forme d'un ou qui est celui de la bourse ou la vie. On ne saisit pas immédiatement qu'il s'agit d'une réunion. On s'imagine, en effet, qu'il s'agit d'une addition: la bourse + la vie. C'est, bien sûr, inexact. Quand on dit la bourse ou la vie, on vise une tout autre structure. Quel est le choix qui vous reste? C'est ou bien de conserver la vie, ou bien de mourir en gardant la bourse. Il y a là un terme qui, à tous les coups, se trouve être perdu. Ensuite, Lacan, sur la réunion ainsi formée, fait fonctionner un autre vel qui a comme conséquence de faire émerger premièrement une perte et deuxièmement un ensemble vide. Il faut en passer par là pour saisir comment Lacan peut mettre sur le même plan la liberté et la mort. D'une façon apparente, ce n'est pas en effet structuré d'une façon comparable. Il peut dire la liberté ou la mort que si nous, nous opérons avec ce schématisme. Quand il s'agit de la liberté ou la mort, c'est ou bien la vie sans la liberté, ou bien la mort. C'est là une illustration dramatique du vel d'aliénation qui est une modification du vel logique comme non exclusif. Il faut prendre garde que ce qui reste, dit Lacan, est de toute façon écorné: ce sera la vie sans la bourse et ce sera aussi, pour avoir refusé la mort, une vie un peu incommodée du prix de la liberté.
Где стигма (stigmate)? Он предлагает исходить из объединения (réunion), которое он представляет в форме ИЛИ «кошелёк или жизнь». Не сразу схватывается, что это объединение. Представляется, фактически, что это сложение: кошелек + жизнь. Что, конечно, неверно. Когда говорится «кошелёк ИЛИ жизнь», мы нацелены на совершенно иную структуру. Какой вам остаётся выбор? Это или же сберечь жизнь, или же умереть, сохранив кошелек. Какой-то элемент, как ни крути, оказывается утраченным. Затем Лакан при полученном таким образом объединении выдвигает другое vel, которое приводит, во-первых, к проигрышу, а во-вторых, к пустому множеству. Необходимо пройти этим путём, чтобы понять, как Лакан может поместить на один уровень свободу и смерть. По-видимому, это действительно не структурировано сопоставимым образом. Можно сказать, свобода или смерть, только если мы действуем с этим схематизмом. Когда дело доходит до свободы или смерти, это или же жизнь без свободы, или же смерть. Это драматическая иллюстрация vel отчуждения, который является модификацией логического vel как не исключающего. Необходимо проявить осторожность, то, что осталось, говорит Лакан, в любом случае увечно (с изъяном): это будет жизнь без кошелька и также за отказ от смерти — жизнь, немного стеснённая из-за цены свободы.
C'est à propos de cet écornage concernant la réunion que Lacan écrit alors que "c'est là le stigmate de ce que le vel fonctionne non dialectiquement et opère bien sur le vel de la réunion logique". C'est à partir de là qu'est reconstituable la dialectique de l'aliénation et de la séparation, et c'est ce que Lacan appelle la dialectique du sujet. Qu'a-t-elle de dialectique cette dialectique du sujet? Elle n'est certes plus pensable à partir de Hegel. Il s'agit, en effet, d'une dialectique qui, dans une confrontation de l'un et de l'autre - et que nous pouvons appeler plus logiquement une réunion - met en jeu une exclusion, une perte, une annulation. Nous avons là une conjonction absolument inédite de ce terme de dialectique avec la réunion au sens logique. Nous avons une traversée de la dialectique platonicienne et hégélienne vers un fonctionnement qui a pour fondement théorique la théorie des ensembles. Nous avons une transition de cette dialectique à la théorie des ensembles modifiée de ceci - et c'est là son stigmate dialectique - que tous ses fonctionnements fonctionnent avec une perte, avec une exclusion. Par là, tous les termes n'y sont pas compatibles ni coprésents.
Именно об этом увечье/изъяне, касающемся объединения, пишет Лакан, когда «это знак того, что vel функционирует не диалектически и действует на vel логического объединения». Именно отсюда может быть реконституирована диалектика отчуждения и сепарации, и это то, что Лакан называет диалектикой субъекта. Что диалектического в этой диалектике субъекта? Это, конечно, уже невозможно мыслить исходя из Гегеля. Фактически, это диалектика, которая в противостоянии одного и другого — и которое мы можем более логично назвать объединением — приводит в действие исключение, потерю, отмену. Здесь мы имеем дело с совершенно новой конъюнкцией этого диалектического термина с объединением в логическом смысле. Мы пересекли диалектику Платона и Гегеля в направлении функционирования, теоретическим фундаментом которого является теория множеств. У нас есть переход от этой диалектики к модифицированной теории множеств — и это ее диалектическая стигма, — что все ее действия функционируют с потерей, с исключением. Следовательно, не все элементы совместимы или соприсутствуют.
C'est nécessaire pour Lacan, vous le savez, à la juste position de l'objet a. Autrement dit, ce que comporte le quatuor de Lacan, c'est l'exclusion, et c'est aussi bien l'orientation. Je le développerai plus longuement la fois prochaine.
Это необходимо для Лакана, как вы знаете, при правильной позиции объекта a. Другими словами, то, что составляет «четверку» Лакана, — это исключение, и это также ориентация. В следующий раз я разовью это подробнее.
En effet, les vecteurs de Lacan n'ont de sens qu'orientés. C'est un élément que nous ne pouvons pas oublier. C'est même par là que Lacan répond aux objections concernant le fait qu'il négligerait la dynamique dans sa topologie. Il ne néglige pas la dynamique, il fait mieux: il l'oriente. C'est là donner une importance décisive aux flèches de Lacan dans ses schémas. Il s'agit d'une orientation qui en elle-même résulte, au niveau logique et topologique, de ce que Freud a approché comme dynamique.
Фактически, смысл лакановских векторов состоит исключительно в их ориентированности. И мы не можем об этом забывать. Именно этим Лакан отвечает на возражения относительно того, что в своей топологии он, мол, пренебрегает динамикой. Он не пренебрегает динамикой, он делает нечто большее: он ее направляет. Именно в этом заключается решающее значение стрелок Лакана в его схемах. Эта ориентация сама по себе на логическом и топологическом уровнях является результатом того, что Фрейд рассматривал как динамику.
En fait, c'est le facteur temporel, le facteur temps qui, dans la dialectique de Lacan, vient à la place d'une dynamique grossière. Ca pourrait nous faire comprendre pourquoi il a voulu faire un Séminaire s'appelant La topologie et le temps. Cette conjugaison est préparée dès la mise en place de la mathématique dialectique. "Une relation d'exclusion est toujours exigible dans la construction de toute ordonnance subjective." Nous ajouterons qu'une orientation est toujours exigible. C'est déjà ce que comporte le terme d'ordonnance subjective. L'ordonnance subjective, c'est un ordre, c'est-à-dire une succession. Dans la construction même de l'ordonnance subjective du fantasme sadien, il y a une succession déterminante de ce fantasme.
Фактически, это временной фактор, фактор времени, который в диалектике Лакана приходит на смену грубой динамике. Это может помочь нам понять, почему он решил провести Семинар под названием «Топология и время». Это сопряжение подготовлено созданием диалектической математики. «Отношения исключения всегда оказываются затребованными при построении любого субъективного упорядочивания». От себя добавим, что то, что всегда оказывается запрошенным — это именно ориентация и есть. Это то, что уже заложено в самом термине «субъективное упорядочение». Субъективное упорядочение — это порядок, то есть последовательность. В самом построении субъективного упорядочения садистического фантазма содержится последовательность, определяющая этот фантазм.
Je peux peut-être maintenant, pour conclure, évoquer Heidegger et son Batir, habiter, penser. Je ne peux pas vous découper ce texte de Heidegger. En effet, peu de textes de lui sont autant sur le registre de l'incantation. Il fait un chant au rapport de la condition humaine et de l'habitation. Il donne à cet habiter la pleine valeur de ce qu'il appelait avant l'être-dans-le-monde, qui, au départ, est d'abord jeté dans ce monde avant d'y être. Il donne donc à habiter la valeur d'être sur terre comme un mortel. Il marque aussi que ce sur terre n'est pas suffisant à situer le mortel. Il faut dire que ce langage un peu incantatoire a toute sa valeur de défaire et de déconstruire l'analyse phénoménologique de l'Inderweltsein, de l'être-dans-le-monde.
Возможно, теперь, в заключение, я могу вспомнить Хайдеггера и его «Строить, жить, мыслить». Я не могу вырезать вам этот текст из Хайдеггера. Действительно, немногие его тексты могут быть отнесены к регистру заклинаний. Он сочиняет песню о взаимосвязи между условиями жизни человека и обитанием. Он придает этому обитанию подлинную ценность того, что он называл до бытия-в-мире, которое вначале «брошено» в этот мир, до того как попасть в него (четверица Хайдеггера — обстоятельства существования, неизбежную предпосылку мира, в который люди «брошены» без согласия). Поэтому он придает обитанию ценность смертного существования на земле. Он также отмечает, что одного обитания на Земле недостаточно, чтобы найти смертного (чтобы обитатель был смертным). Надо сказать, что этот немного заклинательный язык имеет всю свою ценность в том, чтобы отменить и деконструировать феноменологический анализ Inderweltsein (досл. быть в мире), «бытия-в-мире».
A cet habiter humain sur la terre, Heidegger ajoute trois autres termes: sous le ciel, devant les dieux, appartenant à la communauté des hommes. Ce qu'il appelait avant Dasein, l'être-là - où Lacan a reconnu une approche de son objet a -, Heidegger n'en parle plus ainsi dans ce texte. Il en parle comme ce qui est déterminé par ce sur la terre, sous le ciel, devant les dieux, appartenant à la communauté des hommes. C'est ça que Heidegger appelle les quatre. C'est ça qu'il thématise comme les quatre: la terre, le ciel, les divins et les mortels, formant comme un tout à partir d'une unité originaire. Il essaie de faire saisir la simplicité de ces quatre - il préfère ce terme de simplicité à celui d'unité - qui se tiennent toujours ensemble.
К этому человеческому обитанию на земле Хайдеггер добавляет еще три термина: под небом, перед богами, среди людей. То, что он называл до Dasein, «сиюбытность», «здесь-бытие», в котором Лакан признал приближение к своему объекту а, — Хайдеггер больше не говорит об этом в этом тексте. Он говорит об этом, как о том, что определяется этим на земле (в мире), под небом, перед богами, среди людей. Так Хайдеггер называет всю четвёрку (в оригинале у Хайдеггера — четверица). Вот что он тематизирует, как собирание: земли, неба, богов и смертных, образующее четыре как единство. Он пытается схватить простоту этих четырех — он предпочитает термин простота термину единство — которые всегда держатся вместе.
Ce que Heidegger a écrit au plus près de ça, c'est un texte qui sort du discours philosophique, qui s'appelle Le chemin de campagne, et qui est le noyau du Dasein heideggérien. C'est un texte où l'on pourrait avoir une idée de la jouissance de Heidegger.
Максимально приближен к этому ещё один текст Хайдеггера, выходящий за рамки философского дискурса, — «Разговор на проселочной дороге», являющийся ядром хайдеггеровского Dasein. Текст этот дает некоторое представление о наслаждении Хайдеггера.
Ces quatre, donc, il entend qu'ils se rassemblent dans la simplicité et il appelle ça aussi bien, à l'occasion, le quadripartite. C'est comme ça, en tout cas, qu'en français on a traduit das Geviert. Le traducteur lui-même note la fréquence du préfixe rassemblant, du préfixe Ge, dans les textes de Heidegger.
Следовательно, он намеревается объединить эту четверку в простоте и иногда называет ее «четверица» (quadripartite). Во всяком случае, именно так мы переводили das Geviert на французский язык. Сам переводчик отмечает частоту встречаемости в текстах Хайдеггера префикса собирания, префикса Ge.
Qu'est-ce qui incarne la simplicité de ces quatre? Où est-ce qu'elle se monnaie, cette simplicité? Elle s'incarne dans un terme qui est aussi celui de Lacan et que vous connaissez bien, à savoir la Chose. "Le quadruple séjour dans le quadripartite, dit Heidegger, s'accomplit chaque fois en mode d'unité." Eh bien, je dirai que le terme de quadripartite - terme sur lequel nous tombons chez Lacan - a cette filiation heideggérienne. Nous savons que Lacan a pratiqué les Essais et conférences de Heidegger. Il y a emprunté le terme de la Chose. Ce texte où Heidegger parle de ces quatre est aussi bien un texte sur la Chose. C'est au fond à partir de ces quatre que Heidegger définit à sa façon ce qui est le monde, le monde de l'être-dans-le-monde, c'est-à-dire ce qui environne de façon indépassable ce qu'il appelait auparavant le Dasein.
Что олицетворяет простоту этих четырех? Где она наличествует, эта простота? Она воплощена в термине, который также принадлежит Лакану и который вам хорошо известен, а именно «Вещь». «Четверное пребывание в четверице, — говорит Хайдеггер, — каждый раз совершается в модусе единства». Что ж, я бы сказал, что термин «четверица» — термин, который мы встречаем у Лакана — имеет хайдеггеровское происхождение. Мы знаем, что Лакан занимался «Очерками и конференциями Хайдеггера». Он позаимствовал у него термин «Вещь». Текст, в котором Хайдеггер говорит об этих четырех, также является текстом о «Вещи». На основе этой четвёрки Хайдеггер на свой манер даёт определение тому, что такое «мир», «мир бытия-в-мире», то есть то, что непревзойденным образом окружает то, что он ранее называл Dasein.