Je vous remercie d'être venus à cette époque de l'année. «a vérifie que ce cours, tout en étant situé dans l'université, ne s'y réduit pas. «a me permet aussi de prendre un peu de recul sur un point sensible par rapport au travail de cette année où vous avez fait plus que m'accompagner. Ca me permet de toucher, ou d'effleurer, une question tout à fait actuelle de l'expérience analytique en tant qu'elle est nouée en son coeur à l'institution analytique. Elle y est même si nouée, que les disjoindre par une alternative est impensable pour nous. Tout ce que nous pourrions admettre entre l'expérience et l'institution, c'est non pas une alternative, mais une disjonction, au sens où nous l'avons maniée cette année, c'est-à-dire à propos du rapport à l'Autre et de l'aliénation-séparation. Ce problème, vous le savez, est un problème actuel. Il est déjà très beau qu'il le soit encore. Ce problème concerne la fin de l'analyse, c'est-à-dire la passe, et cela conditionne l'analyse dès son départ. C'est pour nous chose entendue. Ce n'est pas un rajout, un supplément d'après-coup. Dans toute théorie de la psychanalyse - et pas seulement dans celle de Lacan - il y a cette solidarité.
Спасибо, что пришли в это время года. Это доказывает, что хотя этот курс и проводится в университете, к последнему отнюдь не сводится. Это также позволяет мне сделать шаг назад в деликатном вопросе, связанном с работой этого года, в ходе которой вы сделали больше, чем просто сопровождали меня. Это позволяет мне затронуть весьма актуальный вопрос аналитического опыта, поскольку он в своей основе связан с аналитической институцией. Связан настолько, что разделить их с помощью альтернативы для нас немыслимо. Все, что мы могли бы допустить между опытом и институцией, — это не альтернатива, а дизъюнкция в том смысле, в каком мы рассматривали ее в этом году, то есть в рамках отношения к Другому и отчуждения-сепарации. Эта проблема, знаете ли, актуальна. То, что она он до сих пор существует, — уже прекрасно. Эта проблема касается конца анализа, то есть пасса, и она обусловливает анализ с самого начала. Это нам понятно. Это не прибавление, а дополнение в последействии. В любой теории психоанализа — и не только в теории Лакана — есть эта взаимосвязанность.
A propos des structures quadripartites, il faut que je constate comme inachevé le travail de recensement que j'ai entrepris cette année. Ca a donné, à ce travail, l'aspect d'un parcours d'agrégation. Nous sommes en effet passés d'une structure à l'autre d'une façon assez tranchée. Mais, malgré ces sauts, que j'ai essayé de rendre aussi simples que possible, vous avez eu le mérite de conserver votre attention. C'est un travail inachevé, mais ça n'empêche pas que je considère avoir donné les éléments essentiels pour rendre raison du quatre, de ce quatre que l'on retrouve perpétuellement d'un bout à l'autre de l'enseignement de Lacan. Cela ne veut pas dire que nous soyons sortis de ce qui détermine ce quatre.
Что касается четырехчастных структур, я должен отметить, что работа по их учету, которую я провел в этом году, осталась незавершенной. Это придавало такой работе характерную направленность на агрегирование. В самом деле, мы переходили от одной структуры к другой довольно простым способом. Но, несмотря на эти прыжки, которые я старался сделать как можно проще, вы достойны уважения за то, что оставались внимательными. Эта работа не завершена, но это не мешает мне считать, что я дал вам основные элементы для объяснения четверки, — четверки, которая постоянно встречается в учении Лакана на всем протяжении его развития. Это не означает, что мы вышли за пределы того, что эта четверка определяет.
J'avais pris mon départ de cette phrase de Lacan qui figure dans le texte "Kant avec Sade": "Une structure quadripartite est depuis l'inconscient toujours exigible dans la construction d'une ordonnance subjective". Je m'imagine que cette exigence vous soit devenue maintenant plus familière, voire motivée. Je vous y ai fait relever un double impératif. Premièrement, l'exigence de construction, qui selon Lacan s'impose à l'analyste. Deuxièmement, l'ordonnance qui, elle, s'impose au sujet, et qui nous rappelle que, aussi vide qu'il soit dans sa définition, il n'en est pas moins ordonné. Il est vide, bien sûr, mais il est aussi rempli. Il est rempli, c'est-à-dire qu'il est organisé. Il est organisé dans un espace de défense. Le sujet est donc ordonné. La question est, bien entendu, de savoir ce que l'on fait avec ce qui remplit cet espace de défense. Est-ce que l'analyse a pour fonction de le remplir un peu plus ou de le vider? Il est certain que lorsqu'on donne pour fin à la psychanalyse l'identification, ce n'est pas autre chose que de se donner pour but de remplir cet espace. Mais je me tiens pour l'instant au niveau du sujet ordonné.
Я исходил из фразы Лакана, которая появляется в тексте «Кант с Садом»: «Четырехчастная структура всегда подлежит исполнению с бессознательным при построении субъективной упорядоченности». Я полагаю, что это требование теперь стало для вас более привычным, даже обоснованным. Я обратил ваше внимание на двойной императив. Во-первых, требование построения, которое, согласно Лакану, налагается на аналитика. Во-вторых, упорядоченность, которая навязывается субъекту и напоминает нам, что, как бы пуст он ни был по своему определению, он, тем не менее, упорядочен. Он, конечно, пуст, но он и наполнен. Он наполнен, то есть организован. Он организован в защитном пространстве. Так что субъект упорядочен. Вопрос, разумеется, в том, что вы делаете с тем, что наполняет это защитное пространство. Функция анализа — заполнить его еще чуть-чуть или опустошить? Несомненно, когда завершением психоанализа считают идентификацию, это означает не что иное, как то, что ставится цель заполнить это пространство. Но я пока остановлюсь на вопросе об упорядоченном субъекте.
Le sujet a un ordre. C'est évidemment un mot qui se prête à beaucoup de sens. Il est sujet à un ordre, et c'est ce que nous nous employons à faire lorsque, dans une construction, nous distinguons des dimensions, des registres, des ordres symboliques, imaginaires ou réels. Nous entendons que chacun de ces ordres a des lois spéciales. Dire, par exemple, que l'objet a est imaginaire ou dire qu'il est réel, ça implique beaucoup de différences. Lorsque nous adjectivons ainsi l'objet, nous l'emportons avec ce que je disais être des lois spéciales. Du seul fait que nous le disons imaginaire, nous avons alors à en chercher le double, le reflet, les occasions de captation, les moments de précipitation. Quand nous l'adjectivons comme réel, nous ne cherchons ni n'impliquons rien de semblable, nous l'introduisons dès lors dans un registre où il prend une valeur d'indicible, de sans-figure, ce qui est contraire à son statut imaginaire.
У субъекта есть некий порядок. Очевидно, что это слово имеет множество значений. Это субъект порядка, и к этому мы стремимся, когда в некой конструкции мы различаем символические, воображаемые или реальные измерения, регистры, порядки. Мы понимаем, что каждый из этих порядков имеет свои особые законы. Например, сказать, что объект а — воображаемый, или сказать, что он реальный, — это совершенно разные вещи. Когда мы таким образом присваиваем объекту прилагательное, мы относим его к тому , что я назвал особыми законами. В силу того лишь факта, что мы говорим, что он воображаемый, мы должны искать его двойника, его отражение, случаи его схватывания, моменты поспешности. Когда мы причисляем его к реальному, мы не ищем и не подразумеваем ничего подобного, соответственно, мы вводим его в регистр, где он принимает невыразимое, бесформенное значение в противоположность воображаемому статусу.
De la même façon, il y a, dans nos constructions, beaucoup de différences selon l'ordre où nous situons le père dans telle ou telle conjoncture. Selon que nous le disions symbolique, imaginaire ou réel, il y a des distinctions. Le symbolique évoque le père sous les espèces du signifiant. C'est le fameux Nom-du-Père. Quand nous parlons du père imaginaire, nous cherchons le reflet moïque. Lorsque nous le situons dans le réel, nous impliquons ce que sa fonction peut comporter d'insondable, d'irréductible, tant au symbole qu'à l'image.
Точно так же в наших конструкциях много различий в зависимости от того, к какому порядку мы относим отца в той или иной ситуации. В зависимости от того, отнесем ли мы его к символическому, воображаемому или реальному, положение дел будет различным. Символическое подразумевает отца под видом означающего. Это знаменитое Имя Отца. Когда мы говорим о воображаемом отце, мы ищем отражение «я». Когда мы относим его к реальному, то мы имеем в виду, что его функция может включать нечто непостижимое, не сводимое ни к символу, ни к образу.
Nous obtenons ainsi des effets de sens, mais aussi des effets de non-sens, qui sont mathématisables, et qui nous donnent tout de suite de quoi faire devant n'importe quelle construction analytique qui n'est pas lacanienne. Même quand nous lisons Freud, nous avons le moyen de prendre le dessus en nous posant à chaque fois la question de savoir si, pour les termes qu'il nous présente, il s'agit d'une fonction symbolique ou imaginaire ou réelle qui est en cause. C'est dire que nous avons seulement commencé à lire Freud, et que son oeuvre mérite d'être doublée d'un commentaire continu, qui serait déjà assez nourri rien qu'à opérer à partir de ces distinctions d'ordre. C'est peut-être maintenant à la portée de beaucoup. C'est dire que nous sommes susceptibles, suivant l'enseignement de Lacan, de dire quelque chose de plus vrai et de plus efficace qu'aucune autre communauté d'analystes.
Таким образом, мы получаем эффекты смысла, а также эффекты бессмыслицы (не-смысла), которые поддаются математизации и которые немедленно дают нам способ обхождения с любой аналитической конструкцией, не являющейся лакановской. Даже когда мы читаем Фрейда, у нас есть возможность взять верх, каждый раз задавая себе вопрос о том, идет ли в случае терминов, которые он нам предлагает, речь о символической, воображаемой или реальной функции. Это означает, что мы только начали читать Фрейда и что его работа заслуживает непрерывным комментария, который бы уже достаточно подпитывался лишь тем, что имел в своей основе это различение порядков. Теперь это может быть по силам многим. Это означает, что мы, следуя учению Лакана, способны сказать что-то более имеющее отношение к истине верное и эффективное, чем любое другое сообщество аналитиков.