Аналитик не существует

Аналитик не существует

Фото и афиша Егор Цветков
Аналитик не существует / L'analyste n'existe pas

9 октября (очно и онлайн)
с 11.00 до 13.30

Уникальность этой встречи (1) сложно переоценить: участники семинара перевели практически все сеансы из курса «Лакановская клиника» и поделятся с нами своими пунктуациями и вопросами. Мы услышим голоса не просто читателей, но читателей-переводчиков. Если вы не участвовали в прошлом году в нашем семинаре — это возможность ознакомиться в сжатой форме с основными линиями прошлого года, да еще и в формате многоголосья! Приходите!

(1) небольшой комментарий по поводу названия этой встречи:
Дело аналитика или аналитическая причина?
Вы знаете, что французское слово cause на русский язык переводится то как дело, то как причина (например, в сочетании la cause freudienne). Не является ли это колебание проявлением некого симптома? Поясним.

Это колебание в русскоязычном переводе становится особенно заметным с чтением курса «Лакановская клиника» 1981-1982 гг. На одном из последних сеансов (22) Миллер снова возвращается к крылатой фразе Лакана, которая вводится им еще на 1 сеансе. Эта фраза широко известна: «Аналитик авторизуется только сам (lui-meme), это идет от самого себя» (L'analyste ne s'autorise que de lui-même, cela va de soi). Проясняя эту фразу, Миллер обращает внимание на то, что у Лакана («Итальянская заметка») есть разделение между тем, что «быть аналитиком — это функционировать (работать) как аналитик» и «несуществованием аналитика», т. е. с одной стороны, аналитик — это функция, но с другой — это не-все (!), и «эта функция лишь делает возможным вне-существование (ex-sistence) аналитика» (Лакан).
«Разведение между функцией аналитика и вне-сущестованием аналитика». Короче говоря, нет «означающего», «предиката аналитик», речь не только об отсутствии «диплома» для аналитика, аналитик не действует исходя из своего бытия, онтологии, но причины.

Вернемся к проблеме перевода на русский язык слова cause. Если мы переводим cause как причина, то мы имеем следующее вслед за Лаканом и Миллером, отталкиваясь от работы «Позиции бессознательного». Метафора и метонимия, т. е. образования бессознательного, «имеют ту же структуру, что и отчуждение (alienation) и описываются общей формулой «означающее представляет субъекта другому означающему», но регистр объекта (причины) «артикулируется сущностно исходя из второй операции», которая русскоязычным читателям знакома по 11 семинару — отделения (séparation). И важно то, что Лакан помещает ее здесь параллельно, уравнивает с образованиями бессознательного. Если Миллер подчеркивает это в 1981 году в Париже и говорит, что это осталось непризнанным, то нельзя не заметить, что это непризнавание не присутствует сегодня у нас в русскоязычном пространстве. Причина объекта желания — это и есть то, что движет метонимию означающих. Аналитическая причина — и есть то, что выходит на первый план в «аналитик не существует».

Итак, все же Фрейдово дело или Фрейдовская причина? А если представить, что все же аналитики занимаются делом, а не нахождением своего места на уровне причины? Здесь мы можем себя поздравить, наш «великий и могучий» не упускает случая напомнить не столько об измерении желания, сколько об измерении «Cверх-Я»: «Займись делом!» (можно добавить фрейдовым)… «делу время, потехе час», «дело мастера боится»... В общем, «дело в шляпе»!

И закончить этот комментарий, хочется напоминанием еще об одном «деле» или, скорее, «проделках» Милого Друга и истеричек, горячо обсуждаемых Миллером в этом курсе: «Наслаждение Другого, Милого Друга, действует как причина (cause) желания для истерички. Метонимия здесь может быть отнесена к желанию истерички быть маленькой ценной вещицей. Что как не это делает аналитический опыт сооблазнительным для истерички: быть маленькой ценной вещицей, драгоценностью». В этой истории акцент теперь не на желании истеричек, а на том, что представляет причина наслаждения, которой резюмируется второй поворот в учении Лакана. Такие дела.
(Ирина Макарова)

предварительная запись обязательна
очно и онлайн
оплата — 500 руб
Аналитик не существует / L'analyste n'existe pas

9 октября (очно и онлайн)
с 11.00 до 13.30

Уникальность этой встречи (1) сложно переоценить: участники семинара перевели практически все сеансы из курса «Лакановская клиника» и поделятся с нами своими пунктуациями и вопросами. Мы услышим голоса не просто читателей, но читателей-переводчиков. Если вы не участвовали в прошлом году в нашем семинаре — это возможность ознакомиться в сжатой форме с основными линиями прошлого года, да еще и в формате многоголосья! Приходите!

(1) небольшой комментарий по поводу названия этой встречи:
Дело аналитика или аналитическая причина?
Вы знаете, что французское слово cause на русский язык переводится то как дело, то как причина (например, в сочетании la cause freudienne). Не является ли это колебание проявлением некого симптома? Поясним.

Это колебание в русскоязычном переводе становится особенно заметным с чтением курса «Лакановская клиника» 1981-1982 гг. На одном из последних сеансов (22) Миллер снова возвращается к крылатой фразе Лакана, которая вводится им еще на 1 сеансе. Эта фраза широко известна: «Аналитик авторизуется только сам (lui-meme), это идет от самого себя» (L'analyste ne s'autorise que de lui-même, cela va de soi). Проясняя эту фразу, Миллер обращает внимание на то, что у Лакана («Итальянская заметка») есть разделение между тем, что «быть аналитиком — это функционировать (работать) как аналитик» и «несуществованием аналитика», т. е. с одной стороны, аналитик — это функция, но с другой — это не-все (!), и «эта функция лишь делает возможным вне-существование (ex-sistence) аналитика» (Лакан).
«Разведение между функцией аналитика и вне-сущестованием аналитика». Короче говоря, нет «означающего», «предиката аналитик», речь не только об отсутствии «диплома» для аналитика, аналитик не действует исходя из своего бытия, онтологии, но причины.

Вернемся к проблеме перевода на русский язык слова cause. Если мы переводим cause как причина, то мы имеем следующее вслед за Лаканом и Миллером, отталкиваясь от работы «Позиции бессознательного». Метафора и метонимия, т. е. образования бессознательного, «имеют ту же структуру, что и отчуждение (alienation) и описываются общей формулой «означающее представляет субъекта другому означающему», но регистр объекта (причины) «артикулируется сущностно исходя из второй операции», которая русскоязычным читателям знакома по 11 семинару — отделения (séparation). И важно то, что Лакан помещает ее здесь параллельно, уравнивает с образованиями бессознательного. Если Миллер подчеркивает это в 1981 году в Париже и говорит, что это осталось непризнанным, то нельзя не заметить, что это непризнавание не присутствует сегодня у нас в русскоязычном пространстве. Причина объекта желания — это и есть то, что движет метонимию означающих. Аналитическая причина — и есть то, что выходит на первый план в «аналитик не существует».

Итак, все же Фрейдово дело или Фрейдовская причина? А если представить, что все же аналитики занимаются делом, а не нахождением своего места на уровне причины? Здесь мы можем себя поздравить, наш «великий и могучий» не упускает случая напомнить не столько об измерении желания, сколько об измерении «Сверх-Я»: «Займись делом!» (можно добавить фрейдовым)… «делу время, потехе час», «дело мастера боится»... В общем, «дело в шляпе»!

И закончить этот комментарий, хочется напоминанием еще об одном «деле» или, скорее, «проделках» Милого Друга и истеричек, горячо обсуждаемых Миллером в этом курсе: «Наслаждение Другого, Милого Друга, действует как причина (cause) желания для истерички. Метонимия здесь может быть отнесена к желанию истерички быть маленькой ценной вещицей. Что как не это делает аналитический опыт сооблазнительным для истерички: быть маленькой ценной вещицей, драгоценностью». В этой истории акцент теперь не на желании истеричек, а на том, что представляет причина наслаждения, которой резюмируется второй поворот в учении Лакана.
Такие дела.
(Ирина Макарова)

предварительная запись обязательна
очно и онлайн
оплата — 500 руб
Фото и афиша Егор Цветков
Made on
Tilda